Kinh Từ Thị Bồ-tát Hạ Sinh Thành PhậtTÔI NGHE NHƯ VẦY:Một thuở nọ, Đức Phật cùng với các vị đại Bhikṣu [bíc su] ở trên núi Thứu Phong gần thành Vương Xá.
Lúc bấy giờ Đại trí Thu Lộ Tử, là vị đại tướng trì Pháp đệ nhất, vì thương xót chúng sinh trong thế gian nên liền từ chỗ ngồi đứng dậy, vén áo lộ vai phải, gối phải quỳ sát đất, chắp tay cung kính và thưa với Phật rằng:"Thưa Thế Tôn! Con nay có chút việc muốn thưa hỏi.
Kính mong Như Lai cho phép.
"Phật bảo ngài Thu Lộ Tử:"Ông hãy cứ hỏi.
Ta sẽ tùy theo điều ông hỏi mà thuyết giảng cho.
"❖Khi ấy ngài Thu Lộ Tử liền dùng kệ thưa hỏi Thế Tôn rằng:"Đại Sư từng thọ kýĐương lai Phật hạ sinhHiệu Ngài là Từ ThịNhư giảng trong các KinhKính mong Nhân Trung TônDùng kệ thuyết giảng lạiThần thông uy đức NgàiCon nay vui muốn nghe"Phật bảo ngài Thu Lộ Tử:"Chí tâm hãy lắng ngheĐương lai Từ Thị TônVì ông rộng tuyên nóiBấy giờ nước biển lớnGiảm dần đi ba nghìnHai trăm yojana [dô cha na]Hiển hiện đường Luân VươngChâu Thắng Kim rộng dàiMười nghìn yojanaHữu tình ở trong đóMọi nơi đều đầy khắpCõi nước đều thịnh vượngKhông tai ách hình phạtCác nam nữ ở đóĐều do nghiệp lành sinhĐất chẳng có gai gócChỉ sinh cỏ nhu nhuyễnNâng đỡ chân người điMềm mại như bông gònTự nhiên mọc lúa thơmMỹ vị đều sung túcTrên cây sinh y phụcTơ lụa dùng trang nghiêmCây cao ba krośa [cờ rô sa]Luôn có quả và hoaKhi ấy dân trong nướcĐều thọ tám vạn nămKhông có mọi bệnh khổLìa não thường an lạcĐoan nghiêm đầy đủ tướngSắc lực đều viên mãnDuy chỉ có ba bệnhĂn uống, đại tiện, giàNgười nữ năm trăm tuổiHọ mới đi kết hônGiả như muốn đại tiệnĐất nứt ra hứng lấyKhi họ sắp mạng chungTự đến rừng hợp hoanThành tên Diệu Tràng TướngKinh đô của Luân VươngDài mười hai yojanaRộng bảy yojanaNhững người sống trong đóĐều từng gieo căn lànhThành đó có thắng đứcDân chúng đều hoan hỷLâu đài và lầu cácĐều do bảy báu thànhChốt khóa và sân trongTrang hoàng bằng mọi báuTrên tường các ao hàoDùng toàn diệu trân bảoHoa đẹp mọc cùng khắpChim quý bay đến đỗBảy lớp hàng cây cọBao bọc ở vòng quanhTrân bảo dùng trang nghiêmĐều treo lưới chuông gióGió nhẹ thổi cây báuPhát ra diệu âm thanhTựa như tám âm vangNgười nghe sinh hoan hỷKhắp nơi có ao tắmPhủ trùm tạp sắc hoaViên lâm với hoa thơmTrang nghiêm thành quách đóTrong nước có luân vươngTên ngài gọi là LoaBốn châu Kim Luân VươngDũng mãnh đại uy lựcVua do phúc đức nghiệpDũng kiện có bốn binhBảy báu đều thành tựuNghìn con thảy đầy đủBốn biển khắp cung kínhChẳng có nạn chiến tranhChính Pháp dạy chúng sinhGiáo hóa đều bình đẳngVua có bốn kho tàngNằm ở trong các nướcMỗi kho tàng đều cóTrân bảo trăm vạn ứcỞ trong nước Suraṣṭa [su ra sờ ta]Kho tàng tên là Piṅgala [bin ga la]Ở trong nước Mithilā [mi thi la]Kho tàng tên là Pāṇḍuka [ban đu ca]Ở trong nước Hương LâmKho tàng tên là Elāpattra [ê la bách tra]Ở trong nước Lộc DãKho tàng tên là Śaṅkha [sân kha]Bốn kho tàng lớn nàyĐều thuộc về vua LoaTrăm phúc xưa gieo trồngQuả báo nay thành tựuVị đại thần phụ quốcLà Phạm chí Thiện TịnhBốn minh đều thông đạtĐa văn làm quốc sưUyên thông các tạp luậnThiện giáo hữu văn trìHuấn giải và thanh minhKhông gì chẳng rõ thôngCông chúa tên Tịnh DiệuPhu nhân của Thiện TịnhTiếng thơm tướng đoan nghiêmNgười thấy đều hoan hỷĐại trượng phu Từ ThịRời Cung trời Hỷ TúcGiáng thần vào phu nhânSinh ở thân cuối cùngĐại Thánh trong thai mẹTrọn đủ suốt mười thángKhi ấy mẹ Từ TônĐi đến vườn Diệu HoaKhi đến trong vườn kiaKhông ngồi cũng không nằmThong thả vịn cây hoaBỗng sinh Từ Thị TônBấy giờ tối thắng TônHạ sinh từ hông phảiNhư trời lìa mây chePhóng khắp đại quang minhBào thai chẳng nhiễm xúcNhư sen ra khỏi nướcChiếu soi khắp ba cõiChiêm ngưỡng đại từ quangĐương lúc Phật hạ sinhThiên nhãn Năng Thiên ĐếCúi mình kính Bồ-tátMừng đón Lưỡng Túc TônKhi ấy Đức Bồ-tátTự nhiên đi bảy bướcỞ nơi chân bước quaĐều mọc hoa sen báuNgài quán khắp mười phươngBảo hàng trời người rằng:'Ta ở thân cuối cùngVô sinh chứng tịch diệt'Rồng mưa nước mát mẻTắm gội thân đại biTrời rải hoa thù diệuRơi xuống khắp hư khôngChư thiên mang lọng trắngCầm che đại từ TônAi nấy lòng hân hoanTheo hộ Đức Bồ-tátVú nuôi bồng Bồ-tátBa hai thân tướng hảoĐầy đủ các quang minhBồng đến trao thánh mẫuNgười lái kiệu vua đếnKiệu dùng báu trang nghiêmMẹ con bước vào trongChư thiên đều theo cùngNghìn loại diệu âm nhạcDẫn đường trở về cungTừ Thị vào thành đôHoa trời rơi như mưaTừ Tôn ngày đản sinhPhụ nữ đang mang thaiThảy được thân an ổnĐều sinh trí tuệ namThiện Tịnh Từ Tôn phụNhìn thấy diệu dung nhanĐầy đủ ba hai tướngTâm sinh đại hoan hỷCha y pháp xem tướngBiết con có hai tướngThế tục làm Luân VươngXuất gia thành chính giácBồ-tát đã thành tựuTừ mẫn các chúng sinhÁc khổ trong hiểm nạnLuân hồi mãi chẳng dừngSắc vàng quang minh chiếuTiếng nói như Phạm âmMắt xanh như thanh liênThân thể đều viên mãnThân cao tám mươi khuỷuBề vai hai mươi khuỷuMặt rộng nửa bề vaiĐoan nghiêm như trăng rằmThông đạt mọi tài nghệKhéo dạy người đến họcSố lượng các đồng tửTám vạn bốn nghìn ngườiVua Loa lúc bấy giờTạo lập tràng bảy báuTràng cao bảy mươi tầmĐộ rộng sáu mươi tầmTràng báu khi làm xongVua khởi lòng đại xảBan cho các Phạm ChíMở hội đại pháp thíBấy giờ các Phạm ChíTổng số cả nghìn ngườiKhi được tràng báu nàyPhân chia trong khoảnh látBồ-tát lúc thấy vậyNghĩ đời cũng như thếSinh tử khổ trói buộcMuốn nghĩ thoát ra khỏiMong thành Đạo tịch diệtXuất gia rời thế tụcTrong sinh già bệnh chếtCứu giúp khiến lìa xaTừ Tôn phát thệ nguyệnTám vạn bốn nghìn ngườiĐồng sinh tâm nhàm chánCùng theo tu tịnh hạnhPhát tâm lúc đầu đêmXả tục mà xuất giaNgay ở giữa đêm đóThăng lên bậc Đẳng GiácBấy giờ có Đạo thụTên gọi là Long HoaCao bốn yojanaXum xuê rất tươi tốtCành cây phủ xung quanhBóng rợp sáu krośaTừ Thị đại bi TônThành Đạo dưới cây nàyTối thắng Nhân Trung TônĐầy đủ tám Phạm âmThuyết Pháp độ chúng sinhXa rời mọi não phiềnKhổ ách và chốn khổTất cả đều diệt trừKhéo tu Tám Chính ĐạoĐến được bờ tịch diệtVì các thiện nam tửThuyết giảng Bốn Thánh ĐếNghe được Pháp như thếChí thành mà phụng trìỞ trong vườn Diệu HoaĐại chúng tụ như mâyKhắp trăm yojanaQuyến thuộc đều dày kínVua Loa Chuyển Luân kiaKhi nghe Pháp thâm diệuXả hết các trân bảoCầu mong được xuất giaChẳng luyến cung điện báuChí cầu lìa ra khỏiTám vạn bốn nghìn ngườiTùy tùng đồng xuất giaTám vạn bốn nghìn khácCác đồng tử Phạm ChíNghe vua xả trần tụcCũng đến cầu xuất giaTrưởng giả chủ tạng báuTên gọi là Thiện ThíCùng với nghìn quyến thuộcCũng đến cầu xuất giaBảo nữ Lộc Tử MẫuCùng với hàng thể nữTám vạn bốn nghìn ngườiCũng đến cầu xuất giaLại hơn trăm nghìn sốThiện nam và tín nữNghe Phật tuyên diệu PhápCũng đến cầu xuất giaThiên thượng Thiên Nhân TônThánh Chủ đại từ biQuán khắp tâm đại chúngRồi diễn nói Pháp yếu:'Các ông phải biết rằngTừ bi Đức Năng NhânDạy ông tu Chính ĐạoSinh đến trong Pháp TaHoặc dùng vòng hoa hươngTràng phan lọng trang nghiêmCúng dường Đức Năng NhânSinh đến trong Pháp TaHoặc uất kim trầm thủyHương xoa dùng để thoaCúng dường tháp Năng NhânSinh đến trong Pháp TaQuy y Phật Pháp TăngCung kính thường thân cậnSiêng tu các việc lànhSinh đến trong Pháp TaHoặc ở trong Phật PhápThọ trì học Kinh giớiKhéo hộ chẳng khuyết phạmSinh đến trong Pháp TaHoặc cúng dường chư TăngY phục và ẩm thựcCùng dâng linh dược quýSinh đến trong Pháp TaHoặc ở bốn ngày traiCùng với ba tháng chayThọ Tám Giới Quan TraiSinh đến trong Pháp TaHoặc dùng ba thần thôngThần cảnh ký giáo thọHóa Đạo Thanh Văn chúngKhiến trừ phiền não hoặc'Thuyết Pháp hội thứ nhấtRộng độ các Thanh VănChín mươi sáu ức ngườiRa khỏi phiền não chướngThuyết Pháp hội thứ nhìRộng độ các Thanh VănChín mươi bốn ức ngườiVượt khỏi biển vô minhThuyết Pháp hội thứ baRộng độ các Thanh VănChín mươi hai ức ngườiKhiến tâm khéo điều phụcTam chuyển Pháp luân xongTrời người thảy thanh tịnhDẫn theo các đệ tửVào thành đi khất thựcLúc vào thành kia rồiNgã tư đều nghiêm sứcVì để cúng dường PhậtMưa hoa vi diệu âmTứ Vương và Phạm VươngCùng với các thiên chúngCúng dường vòng hoa hươngCung kính đại bi TônChư thiên đại uy đứcRải xuống diệu y phụcRực rỡ khắp thành ấpChiêm ngưỡng Đại Y VươngHương hoa với diệu bảoRải xuống các ngã tưChân bước ở trên đóMềm mại như bông gònÂm nhạc và tràng phanTừng hàng trên các đườngTrời người Năng Thiên ĐếXưng tán đại từ Tôn:'Quy mạng Thiên Thượng TônQuy y Sĩ Trung ThắngLành thay Phật Thế TônTừ mẫn thương thế gian'Có trời đại uy đứcSẽ làm ma vương chúngQuy kính chắp tay lễTán thán chiêm ngưỡng PhậtPhạm Vương các thiên chúngVới quyến thuộc vây quanhMỗi vị dùng Phạm âmXiển dương Pháp vi diệuỞ trong thế giới đóRất nhiều vị Ứng ChânTrừ sạch nghiệp hữu lậuVĩnh lìa khổ phiền nãoTrời người và long thầnPhi thiên tầm hương thầnTiệp tật quỷ bạo ácĐều hoan hỷ cúng dườngBấy giờ các đại chúngĐoạn chướng trừ hoài nghiSiêu việt dòng sinh tửKhéo tu hạnh thanh tịnhBấy giờ các đại chúngLìa chấp xả tài bảoVô ngã, ngã sở tâmKhéo tu hạnh thanh tịnhBấy giờ các đại chúngPhá hủy lưới tham áiViên mãn tâm tĩnh lựKhéo tu hạnh thanh tịnhTừ Thị Thiên Nhân TônThương xót các hữu tìnhSuốt trong sáu vạn nămThuyết Pháp độ chúng sinhGiáo hóa trăm nghìn ứcVượt khỏi biển phiền nãoHữu duyên đều cứu độRồi mới vào tịch diệtTừ Thị đại bi TônSau khi vào tịch diệtChính Pháp sẽ trụ thếCũng suốt sáu vạn nămNếu ở trong Pháp TaChí tâm khéo tín thọTương lai ngày hạ sinhPhụng sự đại bi TônNếu có bậc thông tuệNghe giảng việc như thếKhông ai chẳng vui mừngNguyện gặp Từ Thị TônNếu ai cầu giải thoátMuốn gặp hội Long HoaTam Bảo thường cúng dườngTinh tấn chớ buông lung"❖Khi Thế Tôn vì ngài Thu Lộ Tử cùng các đại chúng mà nói về những việc tương lai của Từ Thị Bồ-tát xong, Đức Phật lại bảo ngài Thu Lộ Tử rằng:"Nếu có thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân nào nghe được Pháp này, thọ trì đọc tụng, như thuyết tu hành, rồi diễn nói cho người khác, cúng dường hương hoa và biên chép Kinh này, thì ở vào đời vị lai, những người như thế tất sẽ gặp được Từ Thị Bồ-tát hạ sinh và đều nhờ ơn Phật cứu độ ở trong ba hội.
"Lúc Phật nói những bài kệ này xong, ngài Thu Lộ Tử cùng các đại chúng đều hoan hỷ tín thọ phụng hành.
Kinh Từ Thị Bồ-tát Hạ Sinh Thành PhậtDịch sang cổ văn: Pháp sư Nghĩa Tịnh (635-713)Dịch sang tiếng Việt: Tại gia Bồ-tát giới Thanh tín nam Nguyên ThuậnDịch nghĩa: 19/01/2014 ◊ Cập nhật: 13/6/2021☸ Cách đọc âm tiếng PhạnBhikṣu: bíc suyojana: dô cha nakrośa: cờ rô saSuraṣṭa: su ra sờ taPiṅgala: bin ga laMithilā: mi thi laPāṇḍuka: ban đu caElāpattra: ê la bách traŚaṅkha: sân kha.