Owen, vào lúc đêm đã muộn, nhẹ nhàng lướt ngón tay cái bên dưới mí mắt Sarin.
Một nỗi sợ bất ngờ trào dâng trong lòng cô, như thể Owen có thể mài sắc lưỡi dao cạo và móc cặp mắt cô ra.
“Tôi không phải là kiểu người thường đưa ra lời đề nghị như thế này.”
Cô không thể nào hiểu hết ý nghĩa ẩn sau những lời nói phát ra từ giọng nói trầm khàn đầy đau đớn của hắn.
Tránh né người đàn ông, Sarin vụng về nghiêng mình tựa vào tấm gương.
Cái lưng đang uốn cong bất tự nhiên phía sau bắt đầu nhức nhối.
Tấm gương lạnh buốt áp vào sau đầu cô.
Owen chen một chân dài giữa hai đùi Sarin, ép chặt cô từ trên cao.
“Muốn làm việc dưới trướng tôi không?”
Đó không phải là một đề nghị.
Đó là sự cưỡng ép.
Cô không dám nói rằng vé máy bay của mình chỉ còn bốn ngày nữa, hoặc nếu quá nửa đêm, thì chỉ còn ba ngày.
Như để ép cô trả lời, hắn xiết chặt ngón tay quanh đôi mắt của Sarin.
“Cô có thích chó không?”
Ba chú chó Doberman thoáng hiện lên trong tâm trí cô.
“Người dắt chó của tôi vừa nghỉ việc gần đây.”
“Nếu tôi từ chối… chuyện gì sẽ xảy ra?”
Từ “từ chối” dường như lạ lẫm với hắn, khi nụ cười của hắn tan chảy một cách không tự nhiên.
Dù vậy, hắn vẫn còn rất đáng sợ khi giữ chặt đôi mắt Sarin bằng những ngón tay của mình.
Đến nỗi tôi nghĩ rằng nếu không chết thì cũng sẽ phải trở về nhà với một bên mắt.
Sự uy hiếp thầm lặng đè nặng lên lòng tôi còn hơn cả sự hiện diện của người đàn ông này.
“Tôi thích chó…”
Đồ khốn nạn.
Theo bản năng, cô biết rằng đàn ông không thích bị hỏi lần thứ hai.
Khi Sarin nhanh chóng đáp lời, Owen khẽ gật đầu.
“Tôi sẽ giao cho cô.”
Hắn cho cô thấy một yêu cầu có thể đáng sợ đến thế nào, rồi ung dung đứng dậy.
Cái lưng vốn đang cong của Sarin lảo đảo.
Tiếng chuông cảnh báo trong đầu cô càng lúc càng lớn.
Chị của cô đã đúng.
Cô có tài trong việc đưa ra những lựa chọn tệ nhất.
Và hiển nhiên, hộ chiếu cùng ví của cô đã rơi vào tay Owen.
May mắn hoặc bất hạnh thay, cuốn nhật ký của cô được trả lại.
Một người đàn ông tên Yuri, tự giới thiệu là thư ký điều hành của Owen, dẫn cô đến căn phòng nơi cô đứng ngẩn ngơ, cầm cuốn nhật ký trên tay.
“Tôi phải ở đây sao?”
Cô cũng không muốn nói chuyện với thư ký của hắn, nhưng ngoài hắn ra, chẳng còn ai khác để hỏi.
Sarin không quên rằng chính người đàn ông này đã đẩy cô vào thang máy.
“Đúng vậy.”
Cô muốn nói rằng việc ép cô vào thang máy và tịch thu hộ chiếu của cô là bắt cóc, nhưng cô không thể thốt ra.
Chính cô mới là người bị coi là bất thường khi cố gắng lý lẽ ở một nơi mà luật pháp không có hiệu lực.
Sarin cố gắng suy nghĩ một cách lý trí.
Người đàn ông, ánh mắt gặp ánh nhìn của cô, thoáng biểu hiện một nét mặt kỳ lạ khi ngắm nhìn khuôn mặt cô.
Dựa vào cách đôi môi hắn hơi giật giật, dường như hắn có điều muốn nói, nhưng cuối cùng, hắn chỉ mở cửa mà không nói thêm lời nào.
Nơi cô được đưa tới là một trong những căn phòng suite, trên giường không có lấy một nếp nhăn.
Owen đang ở đâu đó phía sau căn phòng này.
Tim cô bắt đầu đập mạnh muộn màng.
Khép cửa lại, dựa lưng vào đó, Sarin từ từ ngồi thụp xuống, áp lòng bàn tay lên ngực.
Nhịp đập của trái tim làm lòng bàn tay cô rung lên một cách đáng sợ.
Cô mở cuốn nhật ký trong tay như một lá bùa hộ mệnh.
Chủ nhân của cuốn nhật ký này đã chết.
Được chôn cạnh Mẹ.
Chị gái cô.
Sarin nhắm mắt lại.
Mỗi khi nghĩ về điều đó, cô không thể thở nổi, cảm giác như một phần trái tim bị xé toạc ra.
Nửa kia của cô, máu mủ của cô, người cô chia sẻ cả linh hồn.
“Chị ơi, cuối cùng em cũng đến được đây.”
Ngón tay cô run lên.
Trên khuôn mặt cô vẫn còn vương vấn mùi rượu từ khi Owen chạm vào, vì thế cô thô bạo lau mặt bằng tay áo.
Và giờ đây, cô mở cuốn nhật ký, như thể đó là lá bùa hộ mệnh.
Cô đã đọc nó nhiều đến mức giấy gần như sờn mỏng, nhưng những dòng chữ trên đó vẫn dễ đọc.
Có lẽ cô đã thuộc lòng toàn bộ cuốn nhật ký mà không hề nhận ra.
Gửi đến em gái bé nhỏ yêu dấu của chị,
Trang đầu tiên của cuốn nhật ký của chị gái cô bắt đầu như một lá thư gửi đến Sarin, với hy vọng rằng rồi cuối cùng cô sẽ tìm thấy nó.
Sarin từ từ lần theo từng nét chữ tròn trịa.
“Chị vẫn chưa đủ can đảm để kể câu chuyện này.
Giống như chị đã nói, em phải thật cẩn trọng.
Em luôn làm mọi thứ rối tung lên, nếu lần này cũng thế, thì chị phải làm sao đây.”
Việc nhấn mạnh khi viết là thói quen của chị cô.
Sarin chạm vào những chữ in hằn mà cô cảm thấy như đọc chữ nổi, rồi sụt sùi.
Cô thật sự mệt mỏi.
Lòng bàn tay bị rách của cô đau nhói, và hai đầu gối, kéo lê trên nền đá cẩm thạch, giờ đã bầm tím một màu sậm.
Hôm nay tóc cô suýt nữa đã bị giật đứt hết.
Ký ức ngồi bệt trên sàn và lật úp một vũng nước bẩn lại hiện lên, khiến cô gắng gượng đứng dậy.
Căn phòng có phòng tắm liền kề.
Đi ngang qua chiếc giường cỡ lớn với những tấm ga cứng đơ trông như sẽ để lại dấu ấn nếu chạm vào, Sarin bước vào phòng tắm và phải nuốt xuống tiếng hét khi nhìn thấy mình trong gương.
“Đồ điên.
Đồ tâm thần…”
Cả thời gian đó, cô quá tập trung vào Owen nên không nhìn kỹ bản thân, nhưng hắn ta đích thị là một kẻ tâm thần.
Lông mày cô gần như không còn, và tóc thì cắt ngắn sát da đầu để lộ cả vầng trán.
Gần như là một điều may mắn khi thư ký của hắn, người đang mím môi, không bật cười khi nhìn thấy khuôn mặt cô.
Cô cố gắng xoay sở với dao cạo dùng một lần trong phòng tắm, nhưng việc gần như không còn lông mày hay tóc thì vượt ngoài sức chịu đựng của cô.
“Biến người ta thành ăn mày chỉ trong chớp mắt.”
Sarin đỏ mặt vì tức giận, trừng mắt với hình ảnh phản chiếu của mình trong gương.
Dù đã lâu lắm rồi không ai động đến tóc cô, nhưng cũng chưa từng lộn xộn đến mức này.
Khi cô phun ra từng lời chửi rủa mà mình biết, trái tim cô, vốn đang đau đớn vì ký ức về cái chết của chị mình, giờ lại bắt đầu đập lên vì tức giận.
Nhưng cơn giận ấy ngắn ngủi.
Sarin đã cạn kiệt sức mạnh tinh thần và thể chất trong ngày hôm nay.
Sau một lần tắm kỹ trong nước ấm, mọi thứ sẽ ổn cả thôi.
Cảm giác như ăn mày này, vận may lẫn vận rủi của ngày hôm nay, rồi tất cả sẽ trở thành hư không khi trái tim nồng nhiệt của cô tan chảy và hòa quyện trong làn nước ấm.
Cô nhắm rồi mở mắt, tự nhủ rằng mình sẽ lấy lại sức mạnh để vượt qua một lần nữa.
Cô đã đặt cược vào cơ hội mỏng manh 1 trên 38 để gặp Owen tại bàn roulette.
Cô thua hết tiền và gặp Owen.
Thay vì may mắn, tất cả những gì còn lại là một gã đàn ông dường như là nguồn cơn của mọi tai họa.
Sarin đã bắt đầu hối hận.
Cô nghe thấy âm thanh tiếng tặc lưỡi của chị mình từ trong mộ, như một ảo giác.
Cô không nhận ra điều đó trước khi tắm, nhưng sau đó, cô không thể ép bản thân mặc lại quần áo.
Ngay cả đồ lót cũng đã thấm đẫm mồ hôi lạnh, và cô không thể đưa mình quay lại với cảm giác khó chịu ấy.
Sau khi mặc áo choàng tắm và giặt sơ qua quần áo, ngoại trừ chiếc áo khoác, cô bước ra và nhìn thấy đồng hồ điện tử bên giường chỉ 3 giờ sáng.
Quả là một ngày vất vả.
Sarin lê bước nặng nề đến giường, nằm xuống mà chẳng nghĩ ngợi gì và nhắm mắt lại.
Đầu cô như bị nhấn chìm trong tiếng chuông, như thể có một chiếc đồng hồ đập ngay bên trong.
Mặc dù vậy, cơn buồn ngủ ập đến nhấn chìm cả cơ thể cô.
Có lẽ đây chỉ là một giấc mơ.
Khi cô mở mắt và tỉnh dậy, có thể cô sẽ thấy mình ở căn nhà trọ cũ kỹ mà cô thuê trong một tuần, hoặc thậm chí là ở Eden City, một nơi có thể cũng chỉ là một giấc mơ mà thôi.
Cô có trí tưởng tượng khá phong phú.
Có thể đây là một trong những ảo tưởng thông thường mà cô vẫn thường tưởng tượng trước khi ngủ.
Khi cô mở mắt, như mọi lần, những bức tường trắng của bệnh viện sẽ lại chào đón cô.
Nghĩ như thế, Sarin để tâm trí mình thả lỏng.
Nhưng rồi cô nhận ra, trong hàng trăm, hàng ngàn lần tưởng tượng, cô chưa bao giờ hình dung ra một giấc mơ tồi tệ đến thế này.
Trước khi kịp tỉnh khỏi giấc mơ, mọi hy vọng đã vỡ tan.
“Hãy kể cho tôi nghe về giống chó của chúng.”
Ba con chó Doberman vẫy đuôi như thể chúng biết rằng câu chuyện về mình đang được nhắc đến.
Gương mặt của Yuri, với đôi mắt sáng trung thành, nhìn ba con chó đứng cạnh Owen như thể chúng là những kẻ gác cổng địa ngục.
“Có thể chúng được gửi đến từ Nga.”
“Cậu cũng từ đó mà đến.”
“Ờ, tôi thì…”
Yuri bật cười.
Biết Owen đã nhiều năm, cô cảm thấy thoải mái khi ở cạnh hắn ta lúc chỉ có hai người, nhưng cô chưa bao giờ vượt quá giới hạn.
Người ta thường bị khuôn mặt hắn làm cho khiếp sợ, nhưng người phụ nữ nhỏ nhắn này không hề có chút quan tâm nào đến khuôn mặt của Owen.
Hình xăm chạy từ cổ lên dưới tai, và một bên môi cô bị rách.
Đó là vết tích của lần ai đó rạch mặt cô bằng dao.
Yuri cúi xuống nhìn vết sẹo để lại bởi một đối thủ mà cô không thể lãng quên.
Đôi mắt vàng gặp ánh nhìn của Yuri với cái nhìn mãnh liệt.
“Nếu chúng thực sự đến từ đó, tôi muốn gửi lại cho họ một món quà đáp lễ.”
Owen nói với vẻ mặt rất hài lòng, phù hợp với sở thích bị hỏng của anh ta.
Không có gì quan trọng với anh ta.
Mặc dù có nhiều kẻ thù, anh ta luôn có một khuôn mặt vô tư.
Anh ta thậm chí có thể tự đưa mình vào nguy hiểm, nghĩ về đối thủ có thể nhắm vào mạng sống của mình.
Owen chỉ vào hộ chiếu trên bàn chỉ bằng một cái nhìn.
“Tôi sẽ tìm hiểu.”
“Được rồi.”
Thật tốt khi có một quân cờ.
Càng giữ lâu, càng vui.
Đó là một sự thôi thúc khiến chiếc xe dừng lại trên đường phố.
Không ai có thể đoán được hành động của cô, nhưng giọng nói dường như đang chờ đợi cô khiến cô hài lòng.
Đứng trước bàn roulette, cô đổi chip một cách táo bạo, như thể đang tự hứa với bản thân, khiến anh ta khá tò mò.
Phía nào đây?
Phía nào đang khiến tôi lo lắng?
Cô biết hơn một trăm cách để mở miệng hoàn toàn.
Chưa ai từng thấy một người có thể giữ im lặng trước nỗi đau.
Owen rất thích thú với đôi mắt đứt gãy của cô.
Anh ta thậm chí còn muốn ra lệnh cho cô nuốt những lời cô sắp nói.
Bởi vì anh ta đang vui vẻ.