Gia tộc ma cà rồng (Tập 6: Tình yêu)

Chương ba: Môn học duy nhất Ma Cà Rồng kém
Allegra là một học sinh tốp đầu ở trường, nhưng riêng với môn tiếng Latinh thì cô lại dở tệ. Cô thấy thật khó phân biệt được cách thể hiện thứ Ngôn Ngữ Thánh Thần đó của mấy người Máu Đỏ với những thứ trong thực tế và cô thường xuyên bị lẫn lộn hết cả lên. Tiếng Latinh cổ nhưng biến thể, có ba giống và nó chẳng có ý nghĩa gì với cô cả. Cô không bao giờ có thể giữ liên hệ thư ngôn ngữ của nhưng vị thần thánh bất tử ấy với nhưng câu thường nhật của con người.
Cô nhìn chăm chăm điểm D đỏ chót, khó chịu nằm chình ình ngay trên đầu tờ giấy kiểm tra của mình. Ghét thật. Nếu cô mà không duy trì được thứ hạng của mình thì Cordelia thế nào cũng kéo cô ra khỏi Endicott cho bằng được và tống cô trở lại Duchesne cho mà xem. Cô sẽ lại quay về nơi cô đã bắt đầu: một tù nhân chính thức bị giam cầm trong những mong mỏi lớn lao của mẹ mình về tương lai cũng như các đóng góp của cô cho giống loài. Mà đặc biệt thỉnh thoảng Cordelia còn nói cứ như là một kẻ mị dân về Thế Chiến Thứ Hai vậy. Không phải là Allegra đã sống trong khoảng thời gian đó mà là cô đã đọc các báo cáo của Kho Lưu Trữ.
- Ặc, trông xấu quá đi mất - Bendix liếc nhìn bài kiểm tra của cô và buông một câu nhận xét.
- Thế cậu được mấy? - Cô nhướng mày hỏi.
Cậu ta vung vẩy bài kiểm tra với điểm A+ to tướng của mình trước mắt cô rồi cười tự mãn.
Hừm. Sao cậu ta lúc nào cũng hoàn hảo một cách đáng ghét thế nhỉ? Allegra không coi thường từ nào hơn từ “hoàn hảo” hay người mang đặc tính đó cả. Cô ghét cay ghét đắng khi người ta cứ gọi cô là hoàn hảo mà chả nhìn thấy điều gì khác ngoài vẻ ngoài của cô, những lọn tóc vàng sáng bóng và nước da rám nắng cũng cơ thể của cô. Sao người ta lại có thể đưa ra những nhận xét dựa trên cách nhìn nông cạn đến thế nhỉ? Cô không thể hiểu nổi. Cô thì lại cho rằng tất cả mọi người đều xinh đẹp - không phải kiểu thánh thiện bề ngoài mà cô tin rằng mọi người đều có một tâm hồnđẹp. Không. Allegra thực sự cho rằng ai cũng xinh đẹp cả - ai mà thèm quan tâm tới việc người ta có mũi thẳng hay khoằm, hay họ có cái nốt ruồi buồn cười cơ chứ? Cô thích nhìn mọi người, thế thôi, cô nghĩ trông họ thật lộng lẫy.
Vậy là cô cũng tệ chẳng khác gì Bendix, đúng không? Cô thật hoàn hảo để người khác ngắm nhìn và trên hết thảy cô thích tất cả mọi người. Đôi lúc cô thấy mệt mỏi vì chính bản thân mình.
- Tớ có thể giúp cậu môn tiếng Latinh nếu cậu muốn - Bendix đề nghị trong lúc họ cùng sắp xếp thu dọn đồ đạc chuẩn bị ra khỏi lớp.
- Cậu đang đề nghị làm gia sư cho tớ đấy hả? - Cái này mới đây. Một Máu Đỏ đề nghị dạy một ma cà rồng bất tử vài trò mới mẻ. Charlie thế nào cũng chế nhạo cô cho mà xem. Allegra lắc đầu.
- Tớ nghĩ là tớ sẽ ổn thôi. Cám ơn cậu. Chỉ cần củng cố thêm phần danh từ của tớ là được mà.
- Tùy cậu thôi. Nhưng có lẽ là cậu không nhận ra - bởi vì cậu vừa mới chuyển tới đây - nếu cậu không giữ được điểm số thì cậu có thể hôn chào tạm biệt đội hockey cùng giải vô địch được rồi đấy - Bendix nói rồi giữ cửa mở cho cô bước ra.
Anh chàng đó đánh trúng điểm yếu rồi.
Vài tuần tiếp theo, tối nào Allegra cũng gặp Bendix ở thư viện chính để học môn Latinh. Việc học đó bắt đầu là một nỗ lực chân thành của cả hai nhằm giúp Allegra học được thứ ngôn ngữ kia, rồi nó dần biến thành những cuộc thảo luận của họ về mọi thứ: chất lượng đồ ăn được phục vụ trong nhà ăn sinh viên (thật tồi tệ), quan điểm của họ về các cuộc khủng hoảng ở Palestine hay bài “Abracadabra” của Steve Miller là bài hát dở nhất hay hay nhất (Bendix thì chọn hay nhất còn Allegra ủng hộ ý kiến tệ nhất).
Một tối nọ Bendix nằm ngả ngớn lên cuốn vở La Tinh rồi thở dài. Mấy lọn tóc vàng của cậu chạm vào mắt và Allegra đột nhiên cô mong muốn được ngả người về phía cậu để gạt những sợi tóc ấy sang một liên.
- Bố mẹ cậu sẽ tới thăm vào ngày Cha Mẹ vào tuần tới chứ? - Bendix hỏi - Nhà cậu ở New York đúng không?
Allegra vừa gật vừa lắc đầu.
- Mẹ sẽ tới là chắc rồi. Bà ấy chẳng bao giờ để lỡ dịp đó cả. Còn bố... ông ấy đi xa rồi - Đó có vẻ là cách đơn giản nhất để giải thích cho việc vắng mặt của Lawrence - còn cậu thế nào?
- Chẳng có ai cả. Mẹ tớ có cuộc họp hội đồng quan trọng nên sẽ phải ở lại San Francisco. Bố tớ thì không thể làm phiền ông ấy được. Không muốn làm gián đoạn tác phẩm của ông ấy.
- Bố cậu là nghệ sĩ à?
- Ông ấy làm những bức tượng điêu khắc. Đến giờ ông vẫn chưa bán bức nào, có thể là trông chúng cứ như đống phế thải ấy. Nhưng đừng có nói thế với ông ấy nhé.
- Có vẻ như cậu đều không thích hai người đó lắm - Allegra đồng cảm. Cô rất yêu quý Cordelia và Lawrence. Chỉ có điều là cô đã không được gặp Lawrence suốt mấy năm nay rồi còn Cordelia thì đã biến thành một bà già lúc nào cũng lo lắng một cách thái quá.
- Cũng đại loại thế. Tớ cũng yêu quý bố mẹ, nhưng họ không bao giờ có thời gian cho tớ cả. Ặc, tớ đã nói gì thế nhỉ? Tớ rất ghét thấy mình than vãn đấy.
Allegra mỉm cười. Cô mở cuốn vở Latinh ra.
- Nếu cậu muốn, tớ sẽ chia sẻ Cordelia với cậu. Bà ấy thích gặp bạn bè của tớ lắm. Nhưng tớ không nói trước về Charlie được đâu.
- Mà anh cậu ghét gì ở tớ chứ? Tớ có làm gì anh ta đâu nhỉ - Cậu nói với vẻ thực lòng quan tâm.
- À... rồi anh ấy sẽ... vượt qua chuyện đó thôi - Allegra trả lời lấy lệ rồi húng hắng - Mình quay lại môn Latinh nhé?
- Này, các cậu đang hẹn hò đấy hả? - Birdie hỏi khi Allegra quay về phòng vào tối hôm đó, sau nửa đêm.
- Hẹn hò á? Cậu nói cái gì thế? - Allegra hỏi lại, quay đi cất sách trong khi mặt hơi ửng đỏ. Họ chưa bao giờ làm gì quá cả. Họ đã dùng cả tối để nói chuyện về việc được nuôi dạy ở San Francisco, so sánh với việc lớn lên ở New York. Allegra - một cư dân Mahatta chính hiệu đã cho rằng thành phố này là một thành phố cao cấp ở mọi khía cạnh - về văn hóa, các bảo tàng, nhà hàng - trong khi Bendix lại đề cao thành phố của mình với vịnh đẹp, không khí mát mẻ sương mù lãng mạn, vẻ đẹp vốn có và độc lập về chính trị. Bọn họ không ai chịu nhường ai cả.
- Ý cậu là tớ và Ben đấy hả? - Cô hỏi Birdie - Cậu nghĩ chúng tớ là một cặp à?
- Ái chà, giờ đã thành Ben rồi cơ đấy? Rồi chẳng mấy chốc cậu sẽ đổi thành Benny cho mà xem - Cô bạn chọc ghẹo rồi phả ra một vòng khói thuốc. Đây là mốt mới nhất trong đám học trò. Allegra chẳng bận tâm chuyện đó, mỗi tội là khói thuốc cứ ngập ngụa trong phòng và Birdie phải xịt rất nhiều nước hoa để át đi mùi khói thuốc mỗi lần kiểm tra khiến cho căn phòng của họ lúc nào cũng như có mùi của nhà vệ sinh vậy.
Allegra làm bộ nhăn nhó.
- Ặc. Làm gì có chuyện đó. Chúng tớ là bạn mà.
Cô bạn cùng phòng thổi ra một cuộn khói lớn hơn rồi bảo.
- Thôi đi cô, ai mà chẳng thấy cách hai người đối xử với nhau.
- Gì cơ? Cậu đang đùa à?
- Mà nữa là trông hai cậu đi bên nhau hoàn hảo đến lạ đấy - Birdie nói rồi nhăn răng cười. Cô đã biết Allegra ác cảm với hai cái chữ “h” ấy như thế nào.
- Trời đất ơi! - Allegra rùng mình, cô chưa nhìn nhận Ben theo cách đó. Cô chỉ thích có ai đó để nói chuyện và thích nói chuyện với cậu ấy, thế thôi. Mà hơn nữa họ không bao giờ có thể cùng nhau được - cô sẽ không bao giờ có thể có những rung động dành cho cậu ấy được, không phải theo cách đó. Birdie là Máu Đỏ. Cô ấy không biết mình đang nói tới điều gì đâu.
- Thật không? Còn có những thứ tệ hại hơn việc hẹn hò với cậu ta đấy. Gia đình cậu ta vừa mới bán công ty của họ, hai tỉ đô đấy. Cậu đã đọc báo hôm nay chưa? - Birdie nói rồi ném tờ Wall Street Journal cho Allegra.
Allegra đọc bài thông báo ở trang đầu về việc Tập đoàn Allied đã mua lại các công ty con được điều hành bởi gia đình Bendix và cô thấy rất kinh ngạc bởi sự khiêm tốn của Ben. Mẹ cậu ấy có “cuộc họp” - đó là lí do tại sao bà không thể tới vào ngày hội Cha Mẹ được. Nhưng đó còn hơn là một cuộc họp cổ đông thông thường.
- Họ đúng là rất giàu đấy. Chẳng trách nào cậu ta được đặt theo tên mẹ mình. Họ có cả núi tiền đấy.
- Birdie, đừng thô lỗ như thế chứ - Allegra quở trách. Ngay cả ở Endicott thì việc soi mói lai lịch nguồn gốc của người khác vẫn được xem là một việc làm xấu. Nhưng sau khi đọc bài báo cô lại không thể không thấy thích Ben hơn. Không phải vì cô mới biết được là cậu ấy rất giàu có - cô chẳng bao giờ bận tâm nhiều về tiền nong cả dù cô chưa bao giờ sống mà không có nó - mà bởi vì cậu ấy có một gia đình cực kì giàu có nhưng lại rất đỗi khiêm nhường.
Sau cuộc nói chuyện với Bendix vào tối hôm đó cô đã có một cảm nhận rằng Bendix Chase sẽ chẳng thèm để ý đến việc có ít người, thậm chí rất ít người quan tâm tới mình nếu nó có nghĩa là cậu ấy sẽ có được nhiều thứ thật sự có ý nghĩa hơn.
Chương bốn: Cộng đồng Những Nhà Thơ và Những Người Thích Phiêu lưu
Một tuần sau đó, lúc Allegra đang ngủ thì chợt nghe thấy tiếng ồn ào bên ngoài cửa sổ. Cô chớp mắt, băn khoăn. Có tiếng lạo xạo và tiếng thì thào bên ngoài. Tiếng những viên đá cuội. Tiếp theo đó là những tiếng cười rúc rích, cô đi tới cứa sổ, mở cửa ra.
- Có chuyện gì thế? - Cô hỏi với vẻ hơi khó chịu.
Một nhóm người lạ mặt đội mũ trùm đầu đang đứng bên dưới bệ cửa sổ của cô.
Người cao nhất trong nhóm lên tiếng một cách mờ ám với chất giọng như của thần chết.
- Allegra Van Alen, tương lai đang chờ đợi cô.
À, đúng rồi. Cô quên béng đi mất dù Birdie đã cảnh báo cho cô từ hôm nọ rồi. Hôm nay là Đêm Gõ Cửa. Vào những đêm như thế này hội bí ẩn và có uy tín nhất Endicott - hội Peithologian sẽ làm lễ kết nạp hội viên mới. Cô nhận thấy chiếc giường của cô bạn cùng phòng mình cùng đã trống không - thế có nghĩa là Birdie đã gia nhập vào lễ hội đêm bởi vì cô ấy cũng là một thành viên của hội.
Allegra gọi với ra.
- Tớ sẽ xuống ngay.
Cô vừa nói xong thì một nhóm trùm đầu lạ mặt khác đã vào phòng cô và trùm chiếc mũ lên đầu cô. Giờ thì cô chính thức bị bắt cóc.
Lúc chiếc mũ trùm đầu được bỏ ra, Allegra thấy mình đang ở một khoảng đất trống giữa rừng. Có một đống lửa và cô đang quỳ cùng với một nhóm những thành viên mới đang chờ được kết nạp khác.
Vị thủ lĩnh trùm đầu đưa cô một chiếc cốc vàng đựng đầy thứ rượu màu đỏ nhạt rồi bảo.
- Hãy uống li rượu tri thức này.
Allegra cố nhịn cười khi uống một ngụm rượu trong chiếc cốc. Vodka pha lẫn với 7 Up. Cũng không tệ lắm.
- Trông cậu thật ngố khi mặc cái áo choàng đó dấy - Cô thì thào vì cô đã nhận ra giọng của cậu ta ngay lúc nghe tiếng cậu gọi dưới khung cửa sổ của mình.
- Suỵt! - Bendix nhắc và cũng cố để không cười phá lên.
Cô chuyển cốc rượu cho người tiếp theo và băn khoăn không biết có còn ai khác cũng đã được chọn. Khi tất cả các thành viên mới đã uống thứ rượu trong cốc, Bendix liền giơ cao chiếc cốc và bảo:
- Họ đã uống hết ngọn lửa khai sáng! Xin chào mừng tới hội Peithologian - những Nhà Thơ và Những Người Thích Phiêu lưu mới! Hãy nhảy múa quanh đống lửa như những vị thần Bacchus[12]!
[12] Theo thần thoại Hy Lạp đây là vị thần rượu
- Những vị thần Bacchus ư? - Cô hoài nghi hỏi.
- Đó là thần của Hy Lạp ấy mà... - cậu ta nhún vai. Các thành viên trong hội đều đã bỏ mũ trùm, nhưng vẫn còn mặc áo choàng. Lại có thêm nhiều những chiếc cốc bằng nhựa có chứa vodka và 7 Up được chuyền tay quanh nhóm.
- Đây là điều xảy ra khi cậu trở thành một người trong hội Peithologian hả? - Allegra hỏi và nhìn quanh nhóm người đang say xỉn và cười đùa với nhau - Các cậu trốn giờ giới nghiêm và nhảy quanh đống lửa sao?
- Đừng có quên loại cocktail giá rẻ kia chứ. Nó rất quan trọng đấy - Bendix vừa gật đầu vừa nói.
- Thật sao? Đó là tất cả những gì về hội à?
Cô cười phá lên. Thế mà cái hội Peithologian lại vẫn được xem là hội những người ưu tú và có danh tiếng đáng phải ghen tị ở trường đấy.
- Có thêm một số thứ khác nữa. Mười lăm phút nữa chúng ta lại có một buổi lễ trang trọng và tất nhiên lúc đó được tùy ý chọn trang phục.
- Tất nhiên.
- Rồi chúng ta sẽ có Cuộc Thi Thơ Dở hằng năm nữa.
- Vậy chủ yếu đều là những thứ... gàn dở hả? - Allegra hỏi dù cô đã biết tỏng câu trả lời.
- Tại sao không chứ? Thế trong Ủy Ban của các cậu thì các cậu làm gì mà quan trọng nào?
Cậu ta đã biết là cô nằm trong Ủy Ban. Tất nhiên là họ cũng có một Ủy Ban như thế tại Endicott vì trường học có số lượng học sinh Máu Xanh khá lớn. Cô nhìn quanh đám tân binh và thấy thất vọng vì không thấy anh trai mình giữa những gương mặt đang đỏ bừng ấy. Cô cũng biết là Charlie sẽ không bao giờ được chọn, nhưng vẫn cảm thấy không vui. Hội Peithologian là một trong số những lí do khiến anh trai cô ghét cay đắng trường học. Ở Endicott, chẳng ai suy nghĩ nhiều về Ủy Ban cả. Tất cả mọi người đều muốn là một phần của hội Peithologian.
- Chúng tớ cũng làm những thứ như thế... - Allegra nhún vai.
- Đấy mà. Tớ cũng nghĩ thế. Ai đó nên mang đến những thứ kiểu trường học xưa chứ. Cậu biết đấy, ví như quan tài này, giết người này, bán rong này - Cậu làm trò với cặp lông mày và uống một ngụm to rượu trong cái cốc ngoại cỡ của mình.
- A, anh chàng Texas đây rồi, Porsyth. Nói chuyện chút nào. Xin lỗi cậu nhé - Bendix bảo cô rồi đi tới nói chuyện với Porsyth Llewellyn - người lúc này đang là cố vấn tài năng của hội.
Allegra nâng cốc rượu chào Porsyth - người đã gật đầu chào cô một cách nhã nhặn. Anh ta dạy tiếng Anh cho các học sinh mới và cô cũng đã từng gặp anh quanh khu trường học. Tất nhiên là cô nhớ anh ta rồi. Cô không bao giờ quên những người đã từng sống trong chu kì hồi ở Florence.
Bữa tiệc vẫn tiếp diễn hàng giờ sau đó, cho tới tận khi Bendix lên tiếng.
- Xin lỗi, xin lỗi, e... hèm...
Đám đông im lặng và cậu chờ cho tất cả mọi người đều tập trung chú ý.
- Giờ là lúc chúng ta thể hiện lòng kính trọng cũng như cám ơn tới người sáng lập hội.
Những thành viên kì cựu trong hội liền nâng cao cốc về phía bầu trời cùng lúc và đọc thuộc lòng bài thơ “Chú Chim” của Killington Jones.
Tôi nghĩ tôi chưa từng nghe được/ Bài hát nào hay như hài hát của chú chim/ Với lông mềm và chiếc mỏ hồng xinh/ Chú xây những chiếc tổ để ngơi nghỉ/ Chỉ có Thượng đế mới tạo ra được một chú chim/ Nhưng tôi có thể viết ra được một cục phân.
- Đúng thế! - Bendix ngoác miệng cười - Nào chúng ta hãy bắt đầu cuộc thi Thơ Dở nào!
Allegra chú ý lắng nghe, thấy kinh ngạc vì đám nhà thơ đang cố tranh nhau đọc thuộc lòng những câu thơ thật kinh khủng trong tiếng hò hét của đám người còn lại. Bendix đánh bại đám đông bằng câu dẫn của mình: “Bài ca cuối cùng của ngư dân sống trên băng ở Na Uy cổ.” Thật kì lạ và hài hước, và cậu ấy đã giành vị trí đầu bảng.
Khi hội thi kết thúc cậu liền đi về phía cô.
- Chúc mừng. Cậu thật hài quá đi mất - Cô nói và hích vào ngực cậu.
Cậu liền nắm lấy tay cô và nhìn cô chăm chăm.
- Ben... thôi đi nào - Cô mỉm cười - Bỏ ra đi - cô bảo cậu, dù cô thấy thích cái cảm giác được bàn tay mạnh mẽ của cậu cầm lấy tay mình. Cô thích Ben - và Ben lúc này - Bendix rất nghiêm túc - không như mấy vai ngốc nghếch của cậu ấy - và cô cũng chẳng bận tâm chuyện cậu gọi mình là Sếu - Cô thích như thế. Nhưng chuyện này không hề nghiêm túc. Nó không giống cô. Cậu ấy nhìn thấy cô ở một khía cạnh khác mà không ai thực sự nhận thấy. Đối với Máu Xanh cô sẽ luôn là Gabrielle - Người Đoan Chính, Người có Trách Nhiệm, Nữ Hoàng của họ, Mẹ của họ, Người Cứu Rỗi họ. Nhưng với Bendix Chase, cô thậm chí còn chẳng phải là Allegra Van Alen nữa. Cô, chỉ là Sếu. Điều đó làm cô thấy mình non trẻ, nguy hiểm và bất cẩn nữa - Đó là những phẩm chất không phù hợp chút nào với Gabrielle.
Thêm nữa cậu ấy lại rất, rất dễ thương.
- Lại đây nào - Cô thì thầm và kéo cậu lại gần mình bằng cách kéo cái áo choàng ngớ ngẩn mà cậu đang mặc trên người.
- Hử?
Cô kéo cậu lại gần hơn và khi cậu nhận thấy điều mà cô muốn, ánh mắt cậu liền trở nên thật dịu dàng. Cậu có đôi mắt xanh đằm thắm nhất mà cô từng thấy. Cậu ấy thật đẹp - anh chàng ấy là anh chàng đẹp nhất trên thế giới - và khi cô ngửa mặt lên nhìn cậu, cậu liền cúi xuống, vòng tay ôm lấy eo cô rồi ôm chặt lấy cô.
Lúc đó mới chỉ là một nụ hôn, nhưng cô đã biết là sẽ còn nhiều hơn thế nữa.
Ben thì thầm.
- Bắt cậu chờ đợi đủ lâu rồi Sếu à.
- Ừm...- cô tán thành. Cô đã muốn nó phải đến thật chậm. Nhưng nguy hiểm thì thế nào đây? Cậu ấy chỉ là một con người. Đây chỉ là tán tỉnh nhau mà thôi, cùng lắm thì cậu ấy sẽ có kết cục là trở thành thân cận của cô. Cô đã có quá nhiều những người như thế trong suốt cuộc đời bất tử của mình.
Lúc quay lại kí túc xá, Allegra đang thấy hạnh phúc, vui sướng vì nụ hôn của Ben thì đột ngột giáp mặt với anh trai.
- Em đã ở đâu thế? - Charles hỏi - Anh đi tìm em suốt. Tối nay em đã không tới cuộc họp của Ủy Ban.
- Hả? Tối nay sao? Em quên mất. Em bận.
- Bận làm gì chứ? Đừng có nói với anh là em đã trở thành thành viên của cái hội ngu xuẩn kia đấy - anh ta chế nhạo.
- Đó không phải chuyện ngu xuẩn, Charlie. Ý em là tất nhiên là nó có hơi ngốc nghếch, nhưng không ngu xuẩn. Hai cái đó khác nhau - cô bắt bẻ.
- Đó chỉ là một bản sao Ủy Ban của con người. Chúng ta là những người đầu tiên ở đây cơ mà.
- Có thể - cô nhún vai - Nhưng họ có những bữa tiệc vui nhộn hơn chúng ta nhiều.
- Chuyện gì xảy ra với em vậy? - Charles nói như nài xin.
Trong giây lát Allegra thấy thương hại cho anh.
- Không có gì đâu Charlie. Thôi mà. Đừng có tranh cãi ở đây nữa - Cô lại lắc đầu.
- Allegra, chúng ta cần nói chuyện.
- Chẳng có gì để nói cả. Mà có gì để nói cơ chứ?
- Cordelia... bà ấy sẽ tới vào ngày hội Cha Mẹ, Chủ nhật này.
- Vậy thì bảo mẹ là em gửi lời chào nhé.
Nói xong Allegra liền biến vào trong phòng kí túc mà không nói thêm lời nào khác. Đêm nay đã có bao điều hứa hẹn. Chỉ một lát đùa giỡn với những người trong hội Peithologian ở ngoài kia và được hôn Bendix đã khiến cô thấy mình đúng là một cô gái mười sáu trẻ trung, bình thường như bao người khác. Nhưng rồi chỉ vài câu nói chuyện với Charles đã làm tiêu tan hết mọi ảo tưởng còn lại của cô - những ảo tưởng giúp cô thực sự thấy có được chút vui vẻ trong cuộc đời này.


Truyện đánh dấu

Nhấn để xem...

Truyện đang đọc

Nhấn để xem...
Nhấn Mở Bình Luận
Quảng Cáo: Coin Cua Tui