Hãy Đến Hôn Em
7.8/10
53.621

Tác giả:

Thể loại: Đô Thị, Ngôn Tình, Truyện Khác, Truyện Sủng

Nguồn: wordpress

Trạng thái: Đang ra

Số chương: 49

Tần suất cập nhật: 1 phút/chương

Ngày đăng: 3 năm trước

Cập nhật: 3 năm trước

Khi Trình Mẫn trông thấy người đàn ông với dáng người cao lớn đĩnh đạc, trên mắt đeo cặp kính gọng vàng, trông lịch lãm nhưng lại không giấu được những múi cơ hoàn hảo dưới lớp áo sơ mi thì cô liền biết rằng, ít ra cô vẫn có một mắt biết nhìn cái đẹp.



Trình Mẫn cầm quyển sách, thì thầm: “Cỏ khô cây héo, thanh xuân chẳng mấy chốc đã trôi qua.” [*]

Cô dừng một lúc rồi mới đọc tiếp: “Hãy đến hôn em.” [*]

Lục Hạo Nam biết, câu cuối không ở trong sách mà ở trong mắt cô.



[*] Hai câu trên nằm trong vở kịch “Twelfth Night” (Đêm thứ 12) của nhà thơ vĩ đại người Anh William Shakespeare. Tên gốc của truyện là “Hãy đến hôn em, ngọt ngào như tuổi đôi mươi”, được lấy cảm hứng từ vở kịch này.

Bản gốc:

In delay there lies no plenty.

Then come kiss me, sweet and twenty.

Youth’s a stuff will not endure.

Bản tiếng Trung:

迁延蹉跎, 来日无多, 二十丽姝, 请来吻我,衰草枯杨, 青春易过。


Mời các bạn tiếp tục đọc! SStruyen

7.8/10
53.621
Hãy Đến Hôn Em

Tác giả :

Thể loại: Đô Thị, Ngôn Tình, Truyện Khác, Truyện Sủng

Nguồn: wordpress

Trạng thái: Đang ra

Số chương: 49

Tần suất cập nhật: 1 phút/chương

Ngày đăng: 3 năm trước

Cập nhật: 3 năm trước

Khi Trình Mẫn trông thấy người đàn ông với dáng người cao lớn đĩnh đạc, trên mắt đeo cặp kính gọng vàng, trông lịch lãm nhưng lại không giấu được những múi cơ hoàn hảo dưới lớp áo sơ mi thì cô liền biết rằng, ít ra cô vẫn có một... đôi mắt biết nhìn cái đẹp.



Trình Mẫn cầm quyển sách, thì thầm: “Cỏ khô cây héo, thanh xuân chẳng mấy chốc đã trôi qua.” [*]

Cô dừng một lúc rồi mới đọc tiếp: “Hãy đến hôn em.” [*]

Lục Hạo Nam biết, câu cuối không ở trong sách mà ở trong mắt cô.



[*] Hai câu trên nằm trong vở kịch “Twelfth Night” (Đêm thứ 12) của nhà thơ vĩ đại người Anh William Shakespeare. Tên gốc của truyện là “Hãy đến hôn em, ngọt ngào như tuổi đôi mươi”, được lấy cảm hứng từ vở kịch này.

Bản gốc:

In delay there lies no plenty.

Then come kiss me, sweet and twenty.

Youth’s a stuff will not endure.

Bản tiếng Trung:

迁延蹉跎, 来日无多, 二十丽姝, 请来吻我,衰草枯杨, 青春易过。


Mời các bạn tiếp tục đọc! SStruyen

Truyện đánh dấu

Nhấn để xem...

Truyện đang đọc

Nhấn để xem...

Gợi ý truyện

Mở Bình luận truyện