20 tháng 2 năm 1944
Anh phải nói rằng, sự đối xử ưu đãi mà các Quận trưởng nhận được khiến Harry, một Giáo sư, có chút ghen tị.
"Merlin...!Tom, ở đây thật thoải mái!" Harry thì thầm, không thể cưỡng lại việc nhắm mắt lại và chìm xuống nước một lần nữa.
Bề mặt nước không nhô lên trên quả táo Adam của cậu, áp lực khiến miệng Harry hơi đờ đẫn, nhưng cậu không muốn bật ra chút nào.
Tom ngay ngắn cởi bỏ chiếc cà vạt mà anh luôn đeo và cởi bỏ quần áo của mình mà không do dự; cơ thể cao lớn và mạnh mẽ của người đàn ông trẻ tuổi được hiển thị dưới ánh đèn một cách chắc chắn.
Slytherin trần truồng bước vào bồn tắm đầy bọt.
Cho dù điều này là do Tom cảm thấy không bị ảnh hưởng bởi ảnh khoả thân, hay vì anh ta có động cơ thầm kín, Harry không quan tâm - họ là hai người đàn ông.
Chính xác thì anh ta nên sợ điều gì?
Nước không sôi, nhưng cái đầu làm da Harry ấm lên và đỏ bừng.
Thêm vào đó, làn sương mù bay chậm lại càng làm cho thanh niên trông đặc biệt mềm mại.
Harry nằm thoải mái bên trong bồn tắm, mọi thứ bên dưới vai chìm dưới nước, khi cậu tận hưởng cảm giác ấm áp tạm thời xua đi cái lạnh thấu xương.
"Harry, bạn vẫn còn lạnh?" Tom hỏi nhẹ nhàng.
Lưng của Harry hướng về phía Tom, mắt anh nhắm lại và cảm thấy hơi buồn ngủ do làn nước lăn tăn như thôi miên.
Khi nằm cạnh bồn tắm, anh khịt mũi trả lời, không quá nhẹ nhưng cũng không quá chế giễu.
Quay lưng lại với Slytherin, anh không thể nhìn thấy biểu hiện của Tom.
Đôi mắt của Slytherin gần như dán chặt vào phần thân của chàng trai trẻ.
Mặc dù bên trong của Harry đã bắt đầu xấu đi, nhưng ít nhất da của cậu vẫn còn căng và mềm mại.
Nhìn kìa, đẹp làm sao.
Tom không thể không muốn đưa tay ra và chạm vào nó.
Trong tình huống không ảnh hưởng đến lợi ích của mình, Slytherin sẽ không bao giờ dập tắt suy nghĩ của mình và *.
Tom đứng dậy, cắt ngang dòng suy nghĩ của mình, và tiến đến chỗ Harry.
Với những âm thanh leng keng của những giọt nước, những đầu ngón tay tham lam của Tom vuốt ve tấm lưng của người không nghi ngờ, trơn bóng sau khi tiếp xúc với hơi ẩm.
"Merlin!" Harry, người vẫn đang chợp mắt, hét lên, đột nhiên giật mình tỉnh giấc, cổ theo bản năng né tránh sự đụng chạm.
Tom có thể thấy rõ cơn nổi da gà lan nhanh quanh cổ Harry.
Tay Tom không lạnh, nhưng cổ là vùng nhạy cảm nhất của con người; rùng mình chỉ là phản ứng căng thẳng của cơ thể.
Harry vội vàng nhích người sang một bên, "Dừng lại, hơi nhột."
Tom đột nhiên mỉm cười khi phần bụng của anh lộ ra trên mặt nước lăn tăn, những đường nét mờ ảo của cơ bụng mịn như tạc lộ ra một cách khó hiểu
Thật đẹp trai, Harry đánh giá một cách khách quan.
Bị Tom quấy rầy, không còn nhiều buồn ngủ nữa.
"Khi bạn còn trẻ, tôi thường giúp bạn tắm." Harry mỉm cười ngồi dậy, mặt nước nhấp nhô lên xuống hướng về phía đầu của hai người, kéo ánh mắt của Slytherin.
"Lúc đó cậu không thích sạch sẽ nên chỉ có thể đè cậu vào bồn tắm để tắm rửa và cù lần mỗi khi cậu không nghe lời."
Tom mỉm cười đáp lại, nhớ lại.
Chỉ có anh biết sự thật từ lúc đó.
Cậu bé Tom Riddle bốn, năm tuổi năm đó đã nhập vai một đứa trẻ ngây ngô rất tốt; lịch sự và cư xử tốt với một sự cứng đầu cần thiết.
Ví dụ, trong những lần anh ấy muốn thu hút sự chú ý của Harry.
'Những đứa trẻ đang khóc được lấy kẹo (1)', anh hiểu rất rõ câu nói này.
"Đúng vậy," Tom cười, đôi mắt nheo lại và đôi đồng tử giãn ra của anh ấy chỉ cố gắng che đậy vẻ bề ngoài không hoạt động, "cuối cùng, tôi sẽ cười cho đến khi tắt thở."
Harry nhìn chàng trai đẹp trai cao lớn hơn mình, và không khỏi mơ màng tự hỏi với một chút tinh quái, một 'Quận trưởng Slytherin đang cười cho đến khi tắt thở' sẽ trông như thế nào.
Vì tò mò (2), anh đưa tay ôm eo cậu bé kia, giống như cách đây chục năm anh đã làm với đứa trẻ có vẻ ngoài bất hạnh đó, đùa cợt và đơn giản chỉ muốn nhìn anh cười.
"Chào!"
Nhưng nó đã bị lật ngược trong giây tiếp theo.
Bây giờ chính là Harry ở bên nhận cảm giác nhột nhạt, điều mà anh không bao giờ nghĩ sẽ xảy ra.
"Chờ đã, Tom!" Harry khăng khăng, vặn vẹo, vẫn vươn tay cho Tom mà không từ bỏ ý định 'cù' anh, nhưng eo của anh đã bị Tom đứng đằng sau bắt lấy từ lâu.
Harry bật cười cho đến khi cậu không còn là chính mình nữa.
Hai tay ôm eo anh như muốn trói chặt nó, dù có chiến đấu thế nào anh cũng không thể chống lại nó, nó đang nhẹ nhàng vuốt ve khiến cảm giác như đám lông vũ đang trêu đùa anh và kích động dây thần kinh điều khiển tiếng cười của anh.
"Dừng lại đi, Tom..." Harry cuối cùng cũng cố nén được một câu hoàn chỉnh khỏi tiếng cười của mình.
Anh cong lưng, cố gắng tăng khoảng cách giữa mình và các ngón tay của Tom.
Vì vậy, thực sự không có gì ngạc nhiên khi lưng anh ta dán chặt vào eo và bụng của thiếu niên phía sau.
Tom không hài lòng, ít muốn dừng lại.
Cách Harry cảm thấy dưới những ngón tay của mình mịn màng nhưng rắn chắc, săn chắc theo cách chỉ đàn ông mới có, khiến Tom ước gì cả hai lòng bàn tay của mình hoàn toàn áp vào làn da rộng lớn, cọ xát.
Dưới cái cớ 'cù lần' ngu ngốc, trẻ con, anh kiểm soát suy nghĩ * (3) của mình.
Nhưng loại hành vi này chẳng qua là uống thuốc độc để làm dịu cơn khát của anh ta; anh càng cảm động, khao khát của anh càng lớn.
Trong tình huống không ảnh hưởng đến lợi ích của mình, Slytherin sẽ không bao giờ kìm nén bản năng của mình, nhưng nếu nó xảy ra thì sao?
Khi nói đến Harry, nhà Slytherin không giỏi kiểm soát bản thân và sự thôi thúc của anh ta, nhưng tất cả những gì anh ta làm, tất cả những gì anh ta hành động, là cho một trò chơi dài.
Vì điều tốt đẹp hơn.
Cuối cùng thì Tom cũng ngừng di chuyển và ấn trở lại thân mình của Harry, tay anh vuốt ve phần xương sống nhô ra mềm mại của người bên dưới anh.
Đôi mắt Tom thoáng qua sự suy tư, tính toán điều gì đó trước khi tiếp tục hành động của mình, và bắt đầu đạo diễn kịch bản của riêng mình.
Cuối cùng thì Harry cũng nhận ra có điều gì đó không ổn.
Sự tiếp xúc da thịt, sự thay đổi nhiệt độ và bầu không khí xa lạ khiến Harry cảm thấy yên tâm.
"Harry..." Đứa trẻ gối đầu lên vai anh có vẻ hơi cứng đờ, và hai tay ôm eo anh không chịu buông ra.
"TÔI..."
"Chuyện gì vậy?"
Tom vùi mặt vào bên cạnh Harry, ngửi những ngọn tóc ướt đẫm, và nhếch khóe môi lên khi anh khéo léo chơi trò giả vờ.
Sự bối rối và bất lực tràn ngập những nét đặc trưng của Tom.
"Tôi chăm chỉ."
Harry cũng có thể cảm thấy mình thật khó khăn; cứng ngắc.
Anh cảm thấy sức nóng khác thường tụ lại sau lưng mình.
Sau một lúc im lặng, Harry miễn cưỡng cong khóe miệng nở một nụ cười nhẹ, "...!Anh có bạn gái chưa?"
Thiếu niên ôm anh im lặng.
"Đừng lo lắng, đây là một hiện tượng tự nhiên; quay trở lại và tìm một cô gái - o-tất nhiên là một mình...!Bạn có thể, nhưng...!"Harry lắp bắp khi giải thích mối quan hệ giữa hai giới tính với Tom, mặt đỏ bừng.
Đấng Cứu Rỗi e dè một cách đáng ngạc nhiên khi nói đến mối quan hệ giữa một người nam và một người nữ; ít nhất khi nói đến Ginny, anh ấy là người dày đặc nhất.
Đừng quên rằng anh ấy đã thoát chết trong ba bốn năm trong chiến tranh! Anh ta có thể tìm đâu ra thời gian và năng lượng để tham gia những hoạt động như vậy?!
Sau một hoặc hai lúc, Harry kết thúc lời giải thích nửa vời của mình, vừa lúng túng vừa sợ hãi, xung quanh là nước nóng.
Cậu bé phía sau cuối cùng cũng di chuyển và nhướng mày, nói, "Tôi biết tất cả những điều này."
Harry đột nhiên cảm thấy như mình đang bị chơi một trò ngốc.
Trong tích tắc, bầu không khí giữa cả hai trở nên cực kỳ tích điện.
Dòng nước trước đây tạo cảm giác thoải mái nay lại cảm thấy ngột ngạt.
Harry chuyển từ tư thế thoải mái ban đầu, và vội vàng kết thúc việc tắm rửa của mình một cách nhanh chóng.
Khi anh ấy bước ra khỏi bồn tắm, người anh ấy đổ mồ hôi và lỗ chân lông của anh ấy lộ ra.
Harry không có khả năng mặc áo khoác của mình, vì vậy anh ta đã mắc lừa Tom, và khoác chiếc áo khoác đen lên cánh tay trước khi bước ra khỏi phòng tắm của Quận trưởng.
"Giáo sư Potter?" một giọng nói chào hỏi, ngạc nhiên.
"Ồ, Ovi." Harry đáp lại, những ngọn tóc ướt và dính vào gáy.
Ovi tự nhiên cảm thấy nó khó chịu rờn rợn sống lưng.
"Giáo sư Potter, sao ông lại..."
Anh chưa nói hết câu thì đột nhiên nghẹn ngào.
"Chào buổi tối, Parkinson." Ác quỷ bước ra từ sau cánh cửa và trực tiếp đứng trên Harry.
Anh ta rõ ràng đang cười với anh, nhưng anh có thể nhìn thấy rõ ràng những chiếc răng nanh lạnh lùng bên dưới; một mối đe dọa cực kỳ hung hãn.
Năm thứ nhất và năm thứ hai, họ là bạn cùng phòng ở chung phòng ngủ, và mặc dù không có gì bí mật nhưng họ vẫn khá quen thuộc.
Nhưng không biết từ bao giờ, anh ta dần dần xuất hiện bên cạnh Abraxas, gia nhập giới thượng lưu, nắm quyền sống chết; anh ta rõ ràng không có danh hiệu thuần chủng, không có nguồn tài chính đáng nể, không có xuất thân tầm ảnh hưởng, làm sao có thể-!
Ovi không thể bày tỏ sự bất bình của mình; so với sự tức giận của anh ta, nỗi sợ hãi có sức nặng lớn hơn.
"Harry, anh không còn lạnh nữa, phải không?"
Ovi nhìn con quỷ này đang cúi thấp đầu và nghiêng người về phía ông Potter, hỏi với giọng đầy tình cảm.
Tom cao hơn Harry, và đối với Ovi, dường như Tom có Harry trong vòng tay của mình.
Ovi nhìn, đồng tử giãn ra.
Anh vẫn còn nhớ những lời kinh tởm phun ra từ khuôn miệng xinh đẹp hoàn hảo từ một năm trước.
"Tôi muốn ** anh ta, ** anh ta thật mạnh, ** anh ta cho đến khi anh ta không thể rời khỏi giường."
Thức ăn anh vừa ăn lăn trong bụng, cảm giác như thể nó sẽ trào ra khỏi cổ họng anh trong giây tiếp theo, chỉ để tự nhổ vào khuôn mặt đạo đức giả tột độ đó, chẳng để lại gì.
"Xin lỗi, tôi quay lại trước." Ovi nhìn xuống và bỏ trốn.
▢▢▢
Harry cảm thấy Ovidius Parkinson đã hành động rất kỳ lạ vào đêm hôm đó.
Harry không lạ gì cái họ Parkinson.
Trong những năm anh còn học ở Hogwarts, Pansy Parkinson và Draco Malfoy cùng nhau đã gây cho anh rất nhiều rắc rối; làm sao anh ấy có thể quên được?
Nếu phải đoán tuổi, Ovidius rõ ràng là ông nội của Pansy.
Tuy nhiên, điều anh thấy lạ là anh chưa bao giờ nghe đến cái tên Ovidius.
Vâng, anh ấy thừa nhận không quen thuộc với lịch sử của Gia đình Parkinson như anh ấy đã từng ở với Malfoys '.
Ngày hôm sau, Ovidius Parkinson thậm chí còn lạ hơn bình thường.
"Anh Potter, anh có biết Tom nghĩ gì về anh không?" Câu hỏi khiến Harry không khỏi sững sờ.
Ngay khi mở cửa văn phòng, anh đã thấy Slytherin thường im lặng mở miệng tuyên bố, đôi mắt mơ hồ ánh lửa và một chút điên cuồng, "Tom, anh ấy thích em!"
Ovi có thể cảm thấy tim mình đang đập điên cuồng, thậm chí còn mang theo cả những cơn chấn động mạnh.
Ở đó! Anh ấy nói rồi!
Cảm giác thích thú khi báo thù đủ khiến Ovi cảm thấy muốn bay.
Cho dù Slytherin có rụt rè đến đâu, anh vẫn là một Slytherin.
Slytherin, một từ đồng nghĩa với sự điên rồ trong một hình dạng khác của một kẻ mất trí.
Harry rõ ràng là không tỉnh táo.
"Gì-? Ý anh là gì?"
"Nó có nghĩa là tôi thích bạn." Người được đề cập đến xung quanh góc hành lang một cách ngẫu nhiên, tốc độ của anh ta ổn định và duyên dáng.
Anh đưa cho Harry chồng quần áo đang treo trên tay mình, không quan tâm đến chủ đề thảo luận.
"Bạn đã lấy nhầm chiếc áo choàng ngày hôm qua."
"Riddle, anh..." Ovi cảm thấy cổ họng mình nghẹn lại vì sốc, khiến anh đặc biệt khó thở.
Tom nhìn anh, đôi mắt long lanh bao trùm lấy Ovi như một tấm lưới vô hình.
Ovi đang vùng vẫy hoàn toàn bị mắc kẹt trong đó, cổ họng của anh ta dần dần căng và chặt hơn, tạo cảm giác như bị bóp nghẹt.
Anh ấy thật ngột ngạt.
Đôi mắt của Tom vẫn như vậy, nhưng anh ấy đã nở một nụ cười trên môi, trông không có gì khác thường.
"Ông ấy là cha tôi, tất nhiên tôi thích ông ấy."
Harry ngượng ngùng vuốt những ngón tay qua mái tóc rối bù của mình, và mặc dù không hiểu chuyện gì đang xảy ra, nhưng cậu ấy vẫn khá vui.
▢▢▢
Tôi đã nói với bạn trước đây để kiểm soát miệng của thú cưng của bạn; thật tiếc khi bạn không thể kỷ luật anh ta đúng cách.
Khi huấn luyện thú cưng, luôn có thời gian để trừng phạt, hmm? Làm thế nào về việc đầu độc anh ta câm? Tom vui vẻ thổi vào tờ giấy bạc, mực nhanh chóng khô lại và in lên tờ giấy da.
Anh cuộn giấy da lại và buộc nó vào một con cú tuyết xinh đẹp, nhìn nó hòa vào với tuyết khi bay đi.
Ovidius Parkinson? Theo những gì anh nhớ, có hai hoặc ba đứa con ngoài giá thú trong Gia đình Parkinson, phải không?
Giả sử, nếu người kế vị bị câm, quyền thừa kế sẽ thuộc về ai?
Ghi chú:
(1) 'Những đứa trẻ đang khóc sẽ lấy được kẹo' - Điều này tương tự như câu ngạn ngữ của người Mỹ 'bánh xe kêu bị dính dầu mỡ'; những vấn đề đáng chú ý hơn là những vấn đề có nhiều khả năng được chú ý.
(2) 'Vì tò mò' - Đây ban đầu là 神差鬼使 地, là một thành ngữ được dịch nghĩa là 'công việc của các vị thần và ác quỷ.
(3) * - dâm đãng.