Kim Giác Kể Chuyện Quái Dị


Tập 1: ÔNG LÝTác giả: Nhị Đại VươngNgày hôm sau, bố tìm thấy tôi trong một xưởng gốm nhỏ ở ngoại ô.

Theo lời ông nói thì lúc đó tôi bị nhốt trong một cái bể lớn, cuộn tròn lại, người còn bị trói bằng một sợi dây thừng cỏ màu vàng.

Sợi thừng buộc đầy những lá bùa, những lá bùa đó không giống bình thường lắm, giấy trắng viết chữ xanh lục.

Sau khi về nhà, tôi ngủ thiếp đi một ngày, ngày hôm sau mẹ tôi cũng dẫn ông Tư về.

Sau khi ông Tư rút một cây kim dài bằng bạc từ đỉnh đầu tôi ra, cơ thể tôi hồi phục ngay lập tức.

Tôi nhớ tới những gì Đại Lý Tiểu Lý nói, vội vàng hỏi ông Tư, ông đi Đông Bắc có gặp phải nguy hiểm gì không.

Lúc đó ông Tư cười và nói với tôi:"Lần nào ta xuất hành mà không nguy hiểm chứ?”Chúng tôi cùng cười phá lên.

Lúc đó tôi còn tưởng rằng ông Tư thật là lợi hại, nhưng lại không hề chú ý đến nụ cười gượng gạo của mẹ tôi.

Nhiều năm sau, tôi mới biết rằng sau khi ông Tư bị người ta lừa đến Đông Bắc, đã phải trả một cái giá không thể tưởng tượng được.

Vì việc này, ông đã đắc tội với một kẻ cực kỳ đáng sợ, khiến cho ân oán rất nhiều năm, nhưng đó lại là chuyện sau này.


Mặc dù chẳng ai đưa tin về việc ông Lý tự s.

á.

t trên sân ga, nhưng nó đã ngay lập tức lan truyền khắp thành phố, đồn đại đủ điều, lãnh đạo trường học đặc biệt lấp miệng mọi người, cấm không được thảo luận về vấn đề này, nhưng càng không cho nói, họ càng âm thầm bàn tán.

Mãi đến tận bây giờ, trên diễn đàn địa phương của chúng tôi vẫn có không ít người trẻ tuổi thảo luận về chuyện có quỷ trên sân ga, thậm chí đồn thành truyền thuyết đô thị.

Nhưng điều khiến tôi ngạc nhiên nhất lúc đó lại là bố tôi.

Lúc tôi biến mất, bố tôi đã báo cảnh sát, sau khi tìm thấy tôi, ông không nói gì đến chuyện mượn thọ cả, chỉ nói là trẻ con hiếu động chơi trốn tìm bị rơi vào bể nước lớn, rồi thiếu ô xi nên hôn mê thôi.

Nhưng cảnh sát không tin, liên tiếp gọi bố tôi lên thẩm vấn mấy lần liền, khiến tôi và mẹ đều rất lo lắng.

Sau đó tôi mới biết, cảnh sát nghi ngờ là có căn cứ.

Bởi vì ngày bố cứu tôi, ông đã gặp bốn người đàn ông da đen lực lưỡng trong xưởng gốm, trong đó có hai người đã bắt tôi đi.

Lời khai của hai bên rất ngầm ăn ý, nói bố tôi đến tìm người, phát sinh tranh chấp với mấy người trong đó, thế là đánh nhau, nhưng không ai đề cập đến chuyện Đại Lý cả.

Nhưng trận đánh nhau đó rất ác liệt.

Bố tôi bị chảy máu mũi, rách quần, mất một chiếc giày, tóc còn bị túm rớt một mảng.

Nhưng bốn gã da đen cao lớn kia đều phải vào bệnh viện, mỗi người bị gãy bốn cái xương, người nặng nhất còn gãy đến bảy cái xương sườn.

Bác sĩ mới nhìn đã sợ hết hồn, còn cứ tưởng đấy là bị voi giày.

Bốn người này đều có tiền án bạo lực, khá nổi tiếng ở địa phương chúng tôi, cũng đã đắc tội rất nhiều người.

Thế nên cảnh sát tin đây là một cuộc chiến giữa các băng đảng.

Bố tôi một mực đổ cho một thế lực ngầm cực kỳ kiêu ngạo nào đó, mà thế lực ngầm này chắc chắn có tranh chấp kinh doanh với nhà máy gốm sứ, điều này nghe cũng có vẻ hợp lý.

Nhưng tra tới tra lui, hôm đó chỉ có mỗi bố tôi đi vào.


Cảnh sát không tin một người có thể đánh bốn người thành như thế.

Bố tôi bảo, lúc đó không giảng võ đức gì cả, đánh lén thôi.

Điều này cũng khớp với lời khai của bốn gã da đen.

Thế là cứ coi như xong.

Tôi trở lại trường tiếp tục đi học, bộ não của tôi cũng trở lại mức trước đó, thậm chí còn tệ hơn nữa.

Cô Dương vui mừng như thể đã cải tạo được một đứa trẻ phạm tội trở về chính đạo vậy, nói dù tôi vừa ngốc vừa vụng, nhưng vẫn giữ được đức tính trung thực là tốt nhất.

Sau khi tình tiết về Cell của “Dragon Ball” kết thúc, bắt đầu mở ra Majin Buu, thì lại ngừng không ra nữa, chúng tôi lại day dứt trong lòng, tiếp tục thúc giục ông chủ sạp báo nhập hàng về.

Một ngày nọ, khi tôi đi ngang qua nhà của ông Lý, tôi thấy có mấy người đang dọn dẹp nhà ông, họ nói rằng căn hộ này đã được chia lại cho một trưởng ban, rất nhiều đồ đạc của ông Lý bị coi như rác mà xử lý.

Tôi nhìn thấy một chiếc hộp các tông đầy bụi, bước lên xem thì lập tức bị dọa sợ.

Bên trong hộp các tông đó là một bộ "Dragon Ball” của Nhà xuất bản nghệ thuật Hải Nam, phần trước đều hoàn chỉnh, nhưng từ tập “Người nhân tạo đến từ tương lai” thì bị thiếu.

Có một tấm thiệp sinh nhật kẹp bên trong đống truyện, mặt trên viết: “Chúc mừng sinh nhật Kim Đào!”Tôi nhớ lại, khi mình trò chuyện với ông Lý, tôi thường kể cho ông ấy nghe về “Dragon Ball”, nói ông ấy trông rất giống Hạc Lão, còn bảo là nằm mơ cũng muốn có một bộ truyện tranh như vậy, không cần phải đi đọc ké của người khác nữa.

Không ngờ, ông Lý đã bí mật mua cho tôi một bộ, ông ấy muốn tạo bất ngờ vào ngày sinh nhật cho tôi, nhưng lại không đợi được đến ngày đó.


Chúng tôi đều không đợi được.

Tôi vừa khóc vừa ôm hộp truyện tranh về nhà.

Hôm sau đi học về, tôi lại thấy bộ truyện tranh đã biến mất.

Sau khi hỏi, tôi mới biết rằng khi mẹ nhìn thấy tấm thiệp sinh nhật bên trong, bà đã sợ đến mức đốt hết cả thiệp lẫn sách.

Chuyện lúc trước đã phủ bóng đen tâm lý lên mẹ tôi, bà không muốn có bất kỳ liên hệ nào với lão Lý nữa.

Tôi lập tức khóc như điên, đòi mẹ đền cho mình, lại bị mẹ lấy chổi đánh cho một trận.

Bố tôi đang ngồi trong phòng viết luận văn, nghe vậy bực mình, đi ra khuyên can, nhưng khuyên không được nên xông tới đánh tôi cùng mẹ.

Trong phim Mỹ, nếu một gia đình cùng giải quyết xong khủng hoảng thì cả nhà nhất định sẽ hạnh phúc, hòa thuận.

Nhưng tình tiết đó không hề được thiết lập trong nhà tôi, nhà tôi lại phục hồi về trạng thái ban đầu.

(Hết tập 1).


Truyện đánh dấu

Nhấn để xem...

Truyện đang đọc

Nhấn để xem...
Nhấn Mở Bình Luận