//
Editor: Mấy câu binh pháp này edit lao lực chết người. Đại khái là PVC nhìn thấy cảnh người dân đi theo thì cảm khái một câu trong chương "Nghị binh" của "Tuân Tử", những người khác chỉ đọc những câu tiếp theo trong đó thôi, không liên quan gì hết nội dung câu chuyện hết nhưng tại đọc xong không hiểu gì nên mình phải đi tra, tra xong mới biết không liên quan hahaaaa. Những câu trong ngoặc kép là trích từ "Tuân Tử", mình lấy từ bản dịch của Nguyễn Hiến Lê (trừ câu cuối cùng, bản dịch cắt câu này, mình edit). Sau mỗi câu trích là câu giải thích của tác giả. Túm lại mình vẫn cú vì chương này làm rất lao lực, lao lực xong phát hiện ra không liên quan. Hơ... Nhg căn bản không bỏ được nên thôi. Tác giả vẫn chơi mình như xưa