Việt Nam (260 truyện)

Sắp xếp:
Mới nhất
Book

Chỉ Có Thể Là Em

by Văn Lợi Mỹ

7.9/10
18
Thể loại: Đô thị , Ngôn Tình , Truyện Ngược , Truyện Sủng , Việt Nam , Hiện Đại
Tình trạng: đang viết

Tác giả: Văn Lợi Mỹ

Văn án:

Nàng xinh đẹp, thông minh, lạnh lùng, có IQ cao nhưng lại chỉ số EQ gần như bằng không.

Anh đẹp trai, thông minh, giỏi giang, nhưng cũng không hề để ý gì đến tình yêu cho đến khi gặp nàng.

Anh theo đuổi nàng nhiều năm cũng chưa bao giờ có ý định rời khỏi cuộc sống của nàng bởi vì anh xác định chỉ có thể là nàng chứ không phải là bất cứ ai.

Không biết có phải do anh quá nhiệt tình hay không mà sau hơn ba năm nàng đồng ý ở bên anh.

Nhưng sau đó nàng gặp một vụ tai nạn làm cho nàng mất đi trí nhớ một khoảng thời gian, lúc tỉnh dậy người đầu tiên nàng thấy là anh, nhưng nàng hoàn toàn quên mất người đàn ông này. Vụ tai nạn không những lấy đi ký ức của nàng, còn làm cho ba mẹ nàng vì quá đau buồn nên cũng sớm rời bỏ thế gian. Nhưng chuyện có đơn giản như vậy không? Bên cạnh những tháng năm hạnh phúc mà nàng nhớ được về ba mẹ nàng thì còn ẩn chứa bí mật mà nàng không muốn nhớ lại.

Nàng quên mất sáu năm ký ức, nhưng với anh nàng lại hoàn toàn quên luôn sự có mặt của người đàn ông này trong cuộc đời nàng, cho dù anh đã xuất hiện bên cạnh nàng chín năm.

Mãi đến khi lấy lại được ký ức, câu đầu tiên nàng nói anh là: "Em đã thích anh còn sớm hơn cả anh thích em."


timtruyen Mời các bạn tiếp tục đọc!
Book

Thanh Tịnh Đạo

by Ns. Trí Hải

7.3/10
60
Lời Giới Thiệu

Bản Thanh Tịnh Ðạo được sư cô Trí Hải dịch từ bản The Path of purification, bản dịch Anh ngữ của Thượng toạ Nànamoli, nguyên bản Pàli do luận sư Buddhaghosa sáng tác vào thế kỷ thứ V Tây lịch.

Là bộ sách kết tập tinh hoa trí tuệ từ kinh tạng Kikàya, Thanh tịnh đạo có thể xem là bộ sách rất quý trong kho tàng văn học thế giới, không thể thiếu trong nguồn tài liệu Phật học bằng tiếng Việt, và là hành trang chủ yếu của những ai thực hành giải thoát ở đời.

Dịch giả, sư cô Trí Hải, với nhiều kinh nghiệm dịch thuật, với nhiều năm nghiên cứu kinh tạng Nikàya, đã dịch Thanh Tịnh Ðạo rất cẩn trọng và chân xác.

Chúng tôi tin tưởng bản dịch sẽ tự giới thiệu với quý độc giả nhiều hơn những giá trị chúng tôi đề cập.

Với tư cách của người chuyển dịch kinh tạng Nikàya qua Việt ngữ, chúng tôi tán thán công đức phiên dịch của sư cô Trí Hải, và trân trọng giới thiệu bản dịch giá trị này.

Hoà thượng Thích Minh Châu, 1991

Lời Dẫn

Visuddhimagga (Thanh Tịnh đạo) do Luận sư Buddhaghosa trước tác vào tiền bán thế kỷ thứ V sau TL, là một bộ sách tóm tắt giáo lý nguyên thuỷ thuộc Pàli tạng, theo một hệ thống đặc biệt dưới những đề mục Bảy thanh tịnh và Ba vô lậu học. Ðây là một chỉ nam rất tốt cho hành giả trong việc thanh lọc bản thân. Sách được Đại đức Nanamoli (người Anh, tu ở Tích Lan) dịch sang Anh ngữ vào năm 1956. Bản dịch này y cứ bản Anh ngữ ấy.

Về các danh từ chuyên môn, phần lớn y cứ các bản dịch của Hoà Thượng Thích Minh Châu trong 5 bộ Nikàya, và nhất là hai tập THẮNG PHÁP TẬP YẾU (Abhidhammattha Sangaha). Nếu không nhờ các công trình đã đi trước ấy, dịch phẩm này cũng khó mà hoàn tất. Xin ghi lại đây niềm tri ân.

Bản này khi in lại lần hai đã được rút gọn và sửa sai nhiều, bỏ bớt những chỗ trùng lặp lối hành văn xưa, và thỉnh thoảng dùng một vài danh từ thời thượng cho đỡ khô khan, nhưng bảo đảm là không đi quá xa với nguyên bản. Không tin, quý vị thử so với bản Anh ngữ thì sẽ thấy.

Dịch giả kính đề.

Thích Nữ Trí Hải

Sài gòn, 1991

Lời Tri Ân

Kính lễ thâm ân chư Phật, Bồ tát, Long thiên hộ pháp mật thuỳ gia hộ:

- Thâm ân sinh thành dưỡng dục

- Thâm ân chư vị tôn túc Tăng Ni, các bậc Thầy và thiện tri thức Kim Cổ Âu Á

- Công ơn các anh, chị, quyến thuộc, Phật tử trong và ngoài nước (đã giúp tài chánh)

- Công ơn các Phật tử đã trực tiếp giúp đỡ kỹ thuật thực hiện dịch phẩm.

Xin hồi hướng công đức đến pháp giới hữu tình.

Thích Nữ Trí Hải


Thân mời các bạn đọc tiếp!
Book

Đại Tạng Kinh - Kinh Điển Phật Giáo

by Nhiều tác giả

7.5/10
116
Sau 45 năm thuyết pháp, những lời giảng daỵ của Đức Phật không những không bị quên lãng, thất lạc mà còn được lưu giữ, truyền bá mãi đến ngày nay, làm nền tảng cho một nền văn hóa vĩ đại với những đặc thù về mỹ thuật, kiến trúc, điêu khắc, hội họa, văn học, triết học, v.v... và trở thành nguồn sống và niềm hy vọng của nhân loại trên khắp thế giới.

NGUỒN GỐC ĐẠI TẠNG KINH

Sau 45 năm thuyết pháp, những lời giảng daỵ của Đức Phật không những không bị quên lãng, thất lạc mà còn được lưu giữ, truyền bá mãi đến ngày nay, làm nền tảng cho một nền văn hóa vĩ đại với những đặc thù về mỹ thuật, kiến trúc, điêu khắc, hội họa, văn học, triết học, v.v... và trở thành nguồn sống và niềm hy vọng của nhân loại trên khắp thế giới. Được như thế, có hai nguyên do: Thứ nhất, những lời giảng dạy của Đức Phật phù hợp với chân lý khắp nơi và muôn đời; thứ hai do quá trình lưu giữ và truyền bá của chư vị thánh tăng mà trong đó, những lần kết tập kinh điển và những công trình phiên dịch kinh điển là căn bản.

Không có những lần kết tập kinh điển và những công trình phiên dịch kinh điển thì không có Tam Tạng Thánh Điển như ngày nay.

Chính lần kết tập thứ nhất đã hình thành Luật tạng và Kinh tạng. Lần kết tập này được tổ chức chỉ 4 tháng sau khi Đức Phật Niết Bàn. Luật tạng do ngài Upali (Ưu Ba Li) chủ trì và Kinh tạng do ngài Ananda (A Nan Đa)ø chủ trì. Dĩ nhiên các lần kết tập kế tiếp đã bổ túc thêm nội dung cho Luật tạng và Kinh tạng. Luận tạng được thành hình trong hai lần kết tập thứ ba và thứ tư. Lần kết tập thứ ba do vua Asoka (A Dục) hậu thuẩn và bảo trợ tổ chức sau khi Đức Phật Niết Bàn 218 năm (trước Tây lịch 325 năm) nhằm thanh lọc những pha trộn và phản bác những xuyên tạc của ngoại đạo cùng lúc đúc kết các bài thuyết giảng về tâm lý, thể tính và sự tướng của vạn pháp, tạo thành Thắng Pháp Tạng (Abhidhamma). Lần kết tập thứ tư diễn ra khoảng 400 năm sau Đức Phật Niết Bàn do vua Kanishka (Ca Nị Sắc Ca) bảo trợ tổ chức, soạn ra được ba bộ luận nhằm giải thích kinh, luật và luận gồm ba mươi vạn bài tụng. Theo Phật giáo Nam truyền, lần kết tập thứ tư diễn ra tại Sri Lanka (Tích Lan) cũng khoảng thời gian 400 năm sau Đức Phật Niết Bàn do vua Vattagàmani bảo trợ tổ chức với thành quả là hoàn tất và viết xuống bằng tiếng Pàli toàn bộ Tam tạng kinh điển hệ Nam truyền.

Bên cạnh những lần kết tập kinh điển như đã tóm lược trên, những công trình phiên dịch đã đóng góp lớn trong sự hình thành Đại Tạng Kinh, đặc biệt đối với Đại Tạng Kinh Bắc truyền. Trong khi Đại Tạng Kinh Pali Nam Truyền có nguồn gốc đơn giản từ giáo pháp trong đó có 5 bộ Nikàya do Đại Đức Mahinda (Ma Sẩn Đà), con vua Asoka (A Dục) đã đem khẩu truyền ở Tích Lan thì Đại Tạng Kinh Bắc truyền có nguồn gốc từ Phạn ngữ Sanskrit được hình thành qua một quá trình nhiêu khê gian khổ.

Cho đến thế kỷ thứ 10, Phật giáo Ấn Độ nói chung và Phật giáo Bắc truyền Sanskrit nói riêng vẫn phát triễn tốt đẹp. Không ai có thể nghĩ rằng sau đó không lâu, đặc biệt từ đầu thế kỷ 13 trở đi, Phật giáo xem như bị triệt tiêu hoàn toàn. Bị triệt tiêu đến độ có thể nói Phật giáo đã vắng bóng hẳn 5 thế kỷ trên chính quê hương của mình. Các nhà nghiên cứu đã nêu ra nhiều nguyên do, nhưng chính yếu là do sự tiêu diệt của các bộ tộc Hồi giáo thuộc Thổ Nhĩ Kỳ. Với tinh thần kỳ thị, bất khoan dung tôn giáo một cách cực đoan, cuồng tín, họ đã tàn sát những người không chịu theo Hồi giáo, đốt phá chùa chiền, kinh điển và các cơ sở văn hóa không thuộc Hồi giáo. Điển hình trường hợp Phật Học Viện Nàlandà. Đây là một trung tâm văn hóa, giáo dục, đào tạo danh tiếng kỳ cựu của Phật giáo ở Ấn Độ được vua Sakrăditya (Thước-ca-la Dật-đa) thành lập trong thế kỷ thứ hai, nghĩa là trước khi bị tàn phá hơn 10 thế kỷ, nơi lúc đông nhất có đến mười ngàn học viên, nơi các luận sư danh tiếng của Phật giáo Đại Thừa như các ngài Vô Trước, Thế Thân, Long Thọ giảng dạy, nơi ngài Huyền Trang, Pháp Hiền, Nghĩa Tịnh trong thế kỷ thứ 7 đã lưu trú tu học, nơi mà từ xưa đã nổi tiếng có một thư viện tàng trữ nhiều sách quý và hiếm, kể cả những kinh điển Sanskrit… Chính nơi đây đã hai lần bị các đạo quân Hồi giáo tàn phá. tiêu diệt. Lần thứ nhất, năm 1197, dưới sự chỉ huy của tướng Mohammad bin Bakhtyan, bộ tộc Hồi giáo Khaj thuộc Thổ Nhĩ Kỳ đã đốt phá cơ sở, kinh sách và giết trên 8000 tu sĩ và trên 1500 vị giáo sư tu sĩ lỗi lạc đương thời tại Đại Học Nàlandà. Lần thứ hai, năm 1235, một đạo quân Hồi giáo khác đã đốt phá và giết hại hầu như tất cả những người cư trú tu học và giảng dạy tại đây, chỉ còn lại 70 vị Tăng sống sót phải trốn sang Nepal và Tây Tạng. Đó là điển hình cho hầu hết những chùa chiền, cơ sở của Phật giáo khắp nơi trên đất Ấn. Đó là lý do tại sao Phật giáo đã bị vắng mặtï hoàn toàn tại Ấn Độ suốt 5 thế kỷ. Đó cũng là lý do tại sao đại bộ phận kinh điển Sanskrit biến mất khiến cho ngôn ngữ Sankrit, cái nôi chuyên chở kinh điển Phật giáo Bắc truyền đã không là ngôn ngữ gốc của một Đại Tạng Kinh Phật giáo Bắc truyền ngày nay như Pali là ngôn ngữ gốc của Đại Tạng Kinh của Phật giáo Nam truyền.

Tuy nhiên, cũng còn may mắn. Đại bộ phận kinh điển Sanskrit mà phần lớn bị đốt phá, tiêu diệt ở Ấn Độ đã được bảo lưu qua các bản dịch Tây Tạng và Trung Hoa vài thế kỷ trước đó để về sau trở thành Đại Tạng Kinh Tây Tạng và Đại Tạng Kinh Trung Hoa.


Thân mời các bạn đọc tiếp!
Book

Chuyện Quán Net

by TSS

7.2/10
107
[Tác giả TSS -- Thể loại: Truyện Teen , Tiểu thuyết , Việt Nam , Hiện Đại ]
" Cô bé Gia Tuệ ngồi trong căn phòng tối om, không một tiếng động. Cô không còn khóc được nữa. Những ngày tiếp theo, cô gái nhỏ vẫn không biết phải sống tiếp như thế nào khi thiếu vòng tay yêu thương của người mẹ. Liệu cha có ấm áp vỗ về được trái tim bé nhỏ? Liệu sẽ có một ai sẽ làm sông lại tâm hồn lạnh lẽo kia hay không? Các bạn hãy đọc truyện để tìm câu trả lời nhé! "

- Lời Tác Giả: Các bạn chắn chắn sẽ không tin câu chuyện này có thật, vì không một ai rơi vào hoàn cảnh như mình cả. Dù sao khi quyết định kể cho các bạn nghe rồi thì mình cũng đã biết trước được hậu quả. Thế nên, mình mong là các bạn hãy thông cảm và luôn ủng hộ mình nhé!


timtruyen Mời các bạn tiếp tục đọc!
Book

Luận Đại Thừa Một Trăm Pháp Minh Môn

by Bồ Tát Thiên Thân Soạn - Dịch giả Lê Hồng Sơn

7.5/10
117
Tác giả Bồ Tát Thiên Thân Soạn - Dịch giả Lê Hồng Sơn -  Như lịch sử bộ phái cho biết Bồ tát Vô Trước và em là Bồ tát Thế Thân sáng lập Du Già Hành Tông tức Duy Thức Tông ở Trung Hoa, trước có học Không Luận của Bồ tát Long Thọ. Bốn thế kỷ sau, ngài Huyền Trang đến Ấn Độ (năm 629) cũng theo học Du Già Hành Tông với pháp sư Giới Hiền tại đại học Na Lan Đa.

 Như vậy, Duy Thức Học là tông triển khai Không Luận về mặt pháp tướng của vạn vật. Mà với lý duyên khởi, vạn vật chưa bao giờ “là”, nhưng luôn luôn “không là”. Chúng chỉ hiện hữu theo quy luật duyên sinh, nên có bản chất là Không hay là Không Tính. Nghĩa là vạn vật không có tự ngã vì không có tự tính. Sự hiện hữu ấy hoàn toàn lệ thuộc và liên hệ với trùng trùng nhân duyên khác. Trong những hiện tượng ấy thì Tâm Vương (có 8) và Tâm Sở (có 100) là hai mặt biểu hiện của vạn pháp. Hay Tâm Sở là nội dung của Tâm Vương, nên không hiểu tâm sở thì không biết được hoạt dụng của tâm vương. Từ đó, việc học kỹ 100 pháp là việc người học Phật không thể thiếu.

 Hơn nữa, biết rõ 100 pháp là bước đầu đã biết cách tu tâm, vì nó cho ta biết nguyên do, hành tướng, kết quả của bất cứ tâm sở nào đang vận hành trong ta. Nó cũng cho ta biết tại sao đức Phật dùng pháp ấy để đối trị với phiền não ấy. Vấn đề còn lại là chúng ta có ra sức thực hành theo lời dạy của Phật hay không. Đó cũng là trọng tâm giáo pháp của đức Thế Tôn đặt cơ sở trên tự tu, tự chứng và tự nguyện, phi giáo điều. Với suy tư như vậy, tôi cố gắng dịch quyển Đại Thừa “Bách Pháp Minh Môn Luận” Nghiên Cứu của cư sĩ Giản Kim Võ soạn thuật do Phật Giáo Liên Xã, thành phố Đài Trung ấn tống.

Sau khi đức Thế Tôn thị tịch 900 năm, Bồ tát Thế Thân, ở Ấn Độ, làm ra Luận Đại Thừa Bách Pháp Minh Môn và tam tạng pháp sư Huyền Trang, đời Đường Thái Tông (năm 648) dịch từ Phạn văn sang Hán văn. Đối với người học Phật ở Việt Nam, từ xưa đến nay, luận này là sách căn bản nghiên cứu Tông Duy Thức cho tăng, ni sinh trong các trường Phật học.

 Dù rất cố gắng trong lúc chuyển ngữ, chắc không tránh khỏi sơ suất, xin người đọc góp ý cho để in lại lần sau được tốt hơn. Vô cùng cảm tạ.

                                              Gò Vấp, 2-9-2013

                                                   Lê Hồng Sơn

                                                           Kính


Thân mời các bạn đọc tiếp!
Book

Độc Tôn Chiến Lược

by Vương Khang

7.8/10
84
Câu chuyện xoay quanh An Thần (kì tài chiến lược chuyển sinh thành học sinh lớp 7) với nhiều rắc rối trong trường học và đời sống ở thế giới mới ở đất nước An Nam. Tại thành phố Sài Nam, kẻ mạnh thắng, kẻ yếu thua. Võ đạo là đỉnh cao, dời sông lấp biển, động là giết, tĩnh là phế, càng mạnh có thể quan sát thiên hạ, ngạo nghễ trước đời bất biến. An Thần sẽ làm gì ở nơi cường giả vi tôn, nơi sức mạnh là cương yếu? Tất cả sẽ được giải đáp trong bộ xuyên không “Độc Tôn Chiến Lược”.


Timtruyen.com thân mời các bạn đọc tiếp
Book

Lý Do

by Ashley

7.1/10
90
Tác giả Ashley - Anh là lý do khiến trái tim em chẳng thể rung động trước bất kì ai khác.

Em đã bắt đầu sao lại buông tay trước?Để anh tìm được sẽ giam cầm em bên mình


Thân mời các bạn đọc tiếp!
Book

Cái Thời Chưa Mười Sáu Tuổi

by Phố

7.4/10
87
Thể loại: Truyện Teen , Việt Nam - Ai cũng có một thời. Thời đó, đã qua. 

Tớ cũng thế! 

Thời đã qua của tớ, đó là cái thời tớ mười sáu tuổi.

Mười sáu tuổi - cái tuổi lửng lơ lưng chừng. Chưa trưởng thành, nhưng cũng chẳng còn là trẻ con nữa.

Có cảm xúc.

Có thế giới riêng.

Huống hồ, tớ lại là một đứa sống nội tâm, chuyện gì cũng giữ lại trong lòng.

Những kí ức một thời đẹp đẽ.

.....

Không phải là những câu chuyện tình yêu, càng không có tay ba, tay tư hay trà xanh. Đơn thuần chỉ là những đoản văn, những cảm xúc viết về một thời ngây ngô khờ dại, có khi là chưa đầy mười sáu tuổi, cũng có khi đã là mười sáu tuổi rồi. 

Một "tớ" mỗi khi được về quê ngoại khờ dại, vô tư hồn nhiên.

Một "tớ" lầm mũi trong cái tuổi đáng ra là cởi mở, vui tươi, tận hưởng cuộc sống đầy đủ cha, mẹ, an yên của một gia đình. 

Một "tớ" bắt đầu nổi loạn. 

......

Tớ sống ở vùng trung du miền núi, nơi có nhiều đồi, núi, cỏ cây, hoa lá. Nơi mà mỗi chiều cuối thu, đầu đông, sương rơi bãng lãng quanh chân núi. Nắng hắt chói chang lên từng vạt đồi sim, mua bạt ngàn hoang dại. Nơi mà trẻ con gần mười sáu tổi như tớ không đứa nào là không biết đi hái củi, ăn quả sim, mua đến tím đen cả lưỡi, mỗi chiều vắt vẻo gánh củi trên vai mà cỏ may găm đầu dưới gấu quần. 

Mẹ tớ là bộ đội Trường Sơn xuất ngũ, về làm trong một cơ quan nhà nước. Sau thời kì "đổi mới", tinh giảm biên chế, mẹ làm hợp đồng thêm cho cơ quan để đủ tiền bươn chải nuôi hai chị em tôi lớn khôn. 

Quê ngoại tớ ở một vùng chiêm trũng, cách xa cơ quan mẹ con tớ sống. Mỗi năm chị em tớ được về quê hai lần, đó là vào dịp tết và nghỉ hè. 

Chính khu tập thể trong cơ quan nơi tớ sống và những lần về quê ngoại đã làm nên một kí ức đẹp đẽ trong cái thời tớ chưa mười sáu tuổi ấy, để bây giờ khi đã trưởng thành rồi, khu tập thể cũng không còn, chị em tớ cũng không còn về quê ngoại nữa, vùng trung du buồn hiu hắt giờ cũng thay da đổi thịt trở thành phố huyện nhộn nhịp và sầm uất. Cơ quan giải tỏa, khu tập thể phá dỡ, chia lô để bán. Trên nền gạch cũ vẫn còn đâu đó sót lại những dấu tích xưa. Vài viên gạch cũ đỏ sậm. Mảng tường vôi bong tróc theo thời gian. Vài gốc cây trơ trụi. Góc tường cũ mọc lên những khóm cây dại, ngây ngô.

Người quen xưa cũng mỗi người một ngả. 

Lòng người bận bịu.

Dòng đời bận bịu.

Thời gian thì vô tình. 

Tất cả những kỉ niệm xưa đã phủ rêu mờ. Để rồi bây giờ, nếu có lỡ vô tình đi ngang qua hoặc quay trở lại chốn xưa, chỉ còn lại trong tâm trí những mảng kí ức vụn vỡ. Như lời bài hát đâu đó tớ đã từng nghe: 

"Lặng lẽ vô tình, nền xi măng che gốc hàng cây khô

Lặng lẽ vô tình, tường bê tông đã ố vết thời gian

Đâu vườn rau cũ trên đất lưu thông?...

Những ô cửa, hành lang, tháng năm âm thầm

Đâu tầng gác cũ, xô nước chia nhau, tường chung bếp rêu, đơn sơ bữa cơm chiều

Những vui buồn ngày ấy bên nhau..."

....

Kỉ niệm thì vẫn mãi là kỉ niệm. Chúng ta không thể cứ đắm chìm mãi vơi những kỉ niệm, với những điều đã cũ, với những gì đã qua. Cuộc sống chính là luôn hướng về phía trước. 

Nhưng, tôn trọng những kỉ niệm, nhớ về một thời đã qua cũng chính là động lực để ta sống tiếp ngày hôm nay và mai sau. Sống làm sao cho xứng đáng với những gì được, mất, để mai này, khi nhớ về, ta không bao giờ phải nói lời hối tiếc!

"Trân trọng quá khứ, bước tới tương lai"!


Mời các bạn tiếp tục đọc! TimTruyen
Book

Quân Quyền Liêu Sắc

by TG: Tự Cẩm

7.5/10
395
Truyện Quân Quyền Liêu Sắc của tác Tự Cẩm kể về Anh là người đàn ông vừa quyền thế lại cao quý, mọi thứ về anh dường như đều là bí ẩn, chỉ biết anh là đội trưởng của nhóm đặc vụ ZMI bên cơ quan Tình báo Quân đội.

Một nhân vật lớn, nằm trong tay quyền lực khiến người e ngại...

Lớn cỡ nào à? - Anh nói, thử xem là biết!

Cô theo học ngành tâm lý tội phạm, trở thành thạc sĩ, tới trung tâm cải tạo dành cho trẻ vị thành niên làm cố vấn tâm lý.

Cô chỉ là một nhân vật nhỏ, mỗi ngày đều phải tiết kiệm sinh hoạt.

Nhỏ cỡ nào à?! - Cô nói, liên quan gì đến các người?

Lần đầu gặp mặt, anh ở trên đổ mồ hôi và giả vờ làm tình.

Bất đắc dĩ phối hợp, cô ở phía dưới có chút buồn bực tự hỏi.

Một người quyến rũ lạnh lùng, cao quý, cương nghị, tà lệ, ngông cuồng, bá đạo, ngang bướng...... Hẳn là một kim chủ dát vàng từ đầu đến chân. Anh nhàm chán đến mức đau trứng sao, cùng cô làm trò? Nếu không phải làm trò thì tại sao mân mê nửa ngày cũng không làm thật, rốt cuộc là vì sao?

Chẳng lẽ là-- có trở ngại tâm lý?

Phải chữa hay không chữa?

Chữa, nhưng làm thế nào để chữa?

Ngoài ra, bạn có thể đọc thêm những truyện ngôn tình khác như: Mạt Thế Chi Ôn Dao hoặc Ông Xã Em Là Thú Nhân.
Thân mời các bạn đọc tiếp - TimTruyen
Book

Mặt Nạ Bạc

by Bánh Chưng Đường

7.3/10
81
Tác giả Bánh Chưng Đường
-  "Hắn giết người với tốc độ nhanh như cắt, mạnh mẽ và quyết đoán như đại bàng, lẩn trốn và ẩn thân còn hơn cả sói. Hắn lạnh lùng và tàn độc với lũ quan ăn trên ngồi trốc, khinh thường kẻ giàu có bủn xỉn, nhưng không bao giờ lạm sát người vô tội. Luôn xuất hiện với chiếc mặt nạ cười bí ẩn cùng mái tóc bạc.

Cũng vì thế mà thám tử lừng danh Nguyễn Minh Khang đặt cho hắn biệt danh Mặt Nạ Bạc- sát thủ đệ nhất Đông Thành."

-Trích Nhật Báo Đại Nam, số 25, xuất bản ngày 29 tháng 5 năm Thiên Đế thứ mười hai.


Thân mời timtruyen.com
BookmarkBook-reading